Слово дворецкого.
Мартин внимательно изучил вещи Джессики. Затем он снова нашел мистера Келли.
– Я готов вернуть вещи мисс Лэнг, старший инспектор.
– Передадите их сержанту. Он приобщит к уликам. Вам нужно что-то еще?
– Поговорить с мистером Торном. По вашему приказу он сидит в своей комнате и ваш констебль никого к нему не пускает без вашего позволения.
– Я уже говорил с ним, Мартин.
– Но и я хотел бы побеседовать с дворецким.
– Думаете вам, он скажет больше чем мне? Хорошо. Я прикажу вас пропустить. Когда вам угодно?
– Прямо сейчас, старший инспектор. Я только передам вещи вашему сержанту и пойду в комнату Торна.
– Пусть будет по-вашему…
***
Джеральд Мартин отправился к Олди Торну. Тот принял детектива с едва скрываемым раздражением.
– Мне надоели беседы с сыщиками, мистер Мартин. Сначала старший инспектор, а теперь вы. Сколько можно?
– Но я не стану спрашивать вас о том, про что вы говорили с Келли, мистер Торн.
– А вы знаете, о чем мы с ним говорили? – усмехнулся дворецкий.
– Догадываюсь, мистер Торн. Догадываюсь. Он ведь мало интересовался старыми кладами, не так ли?
– Какие клады, мистер Мартин?
– Но вы ведь здесь ищете клад, мистер Торн? Разве нет?
– С чего вы взяли?
– Давайте не будем отрицать очевидного, мистер Торн. Откровенность поможет вам и мне сэкономить время. Тем более что вам она ничем не грозит. Вы же не убийца? Разве нет?
– Нет! – сразу отозвался Торн.
– Тогда повторю вопрос, мистер Торн. Вы в имении Берроу ищете клад?
– А это преступление?
– Совсем нет. Я знаю, что вы много времени провели в архивах и библиотеке Берроу-холл. Вы добросовестно изучали историю рода маркизов Берроу.
– Да это так.
– Но тогда позвольте вам посочувствовать, мистер Торн.
– Это почему же?
– Вы ищете то, чего нет.
– Что это значит?!
– Указаний на сокровища здесь нет, мистер Торн.
Торн засмеялся и сказал:
– А вот вы и не правы, мистер Мартин. Вы и другие скептики, что не верят в сокровища рода Берроу. Но я нашел эти документы! Я долго рылся и искал! И нашел!
– Странно, мистер Торн. Неужели можно найти то, чего нет? – усмехнулся Джеральд.
– В моих руках манускрипты, в которых точно указано, что клад Берроу есть!
Торн вытащил из кармана своего пиджака старый пергамент, свернутый в трубочку. Он протянул его Джеральду.
– Возьмите! Это одно из писем маркиза Чарли Берроу к сыну. Прочтите!
Мартин развернул и внимательно осмотрел документ.
«Моему сыну Джереми.
Сего дня я был приглашен к обеду к его светлости лорду-камергеру. И не думаю, что смогу пережить этот обед. Лорд-камергер пригласил меня не просто так. Наш король не удовлетворён моей платой за должность королевского снешала в графстве Девон. Он решил прикарманить все мои деньги. Дабы избежать королевской мести, и дабы обеспечить моих детей и внуков я вынужден поместить все драгоценности моей жены леди Берроу, фамильные украшения моей матери и бабки в сундук. Сей сундук я вложил в нишу в стене в подвалах замка, о которой ты знаешь.
Кроме того, пять тысяч испанских золотых дублонов я поместил в тайнике, что находится у камина в большом зале замка. Это часть сокровищ, которая попала к капитану Берроу, который под предводительством адмирала Хокинса громил испанские колонии Нового Света[6 - *Новый Свет – Америка.]. Их используй, если тебе понадобятся деньги для подкупа королевского шерифа…».
– И теперь посмотрите на дату, мистер Мартин, и на печать под документом! Они подлинные!
– Но откуда у вас это? – Мартин поднял глаза на дворецкого.
– Я уже сказал, что искал не зря, мистер Мартин. И у меня есть иные документы, которые могут помочь найти клад!
– Могу я это оставить у себя, мистер Торн, – Мартин указал на пергамент.
– Конечно. Берите. Там нет точных указаний на то, где находится клад. Но если желаете проверить документ на подлинность – извольте.
– Скажите, мистер Торн, а вы читали «Графа Монте-Кристо»?
– Что вы сказали?
– Вы читали роман «Граф Монте-Кристо»? – повторил свой вопрос детектив.
– Нет. А что это за роман? Эдгара Уоллеса? Я не люблю его книг, мистер Мартин.
– Нет, это книга одного француза по имени Александр Дюма.