–Поскольку мы с тобой на одном корабле, то я, пожалуй, могу открыть тебе правду. Я обошел вокруг восьми частей Мидгарда, побывал во многих странах и видел много необычного. Из моей команды все либо погибли, либо умерли от старости. Поэтому, теперь только я знаю все об этих походах. Десятое море не поддалось мне, а Волшебный Меч не что иное, как очень хороший меч, который подарил мне один из Великих Конунгов, живущих в Горячей стране.
–А что это за страна?– сгорая от любопытства, спросил я у него.
–Эта страна находится очень далеко. Еще в молодости я попал в нее и чудом остался жив. Мой корабль был выброшен на мель возле загадочного берега, над которым кружили красивейшие птицы, а деревья были настолько удивительными, что я не мог их ни с чем сравнить. По ветвям этих деревьев прыгали странные животные и пронзительно кричали, а плоды этих растений оказались поразительно вкусными. После нескольких дней скитаний по дивной стране, я встретил людей верхом на огромных животных, у которых нос висел до самой земли, а уши были громадных размеров. Сначала я и мои люди испугались всего этого, но никто не причинил нам зла. Напротив, нас пригласили в великолепный дом, подобного которому я больше нигде не видел, дали нам одежду и нормальную еду. Я быстро научился понимать язык этих людей, а они смогли выучить несколько слов из нашего языка. Долгими вечерами мы проводили беседы с ними и узнали много друг о друге. Но, вскоре я захотел домой. Никто не стал меня удерживать. Снарядили нам небольшой корабль. Дали проводника и охрану, дали еды и лошадей, а также подарили меч, который был во много раз прочнее и легче наших мечей. С тех пор я больше никогда не был в той стороне.
–А где сейчас этот меч?– спросил я.
–Я подарил его одному из конунгов, который вскоре умер, а меч бесследно исчез, обрастая новыми легендами о своем волшебстве.
–Понятно. А что ты делаешь на этом корабле?
–Я хочу найти страну Турнсваар.
–А ты уверен…уверен, что она существует?– понизив голос и с опаской посмотрев по сторонам, спросил я у него.
–Уверен. Слишком много слухов ходило о ней, чтобы ее не было вовсе. Тем более, – старик усмехнулся, – тем более и мне не помешал бы глоточек Сока Жизни. Не так ли?
Я с сомнением посмотрел на него и подумал о том, что такому тщедушному старцу не поможет даже бочка этого сока, пусть он даже сможет выпить ее за один раз.
–А почему тебя прозвали Долговязым? Что-то ты не похож на высокого человека.
Старик развел руками и нехотя ответил:
–Так надо мною шутили тогда, когда я вставал на цыпочки, чтобы выглянуть за борт. Ничего в этом смешного не вижу.
Я, напротив, рассмеялся от души и оставил старика в покое, решив пойти поискать, чем здесь можно подкрепиться. Подумать только, я разговаривал с самим Ильстрёмом Долговязым! Наш поход обещал быть очень интересным. По пути вниз я еще раз посмотрел на корму. Рагвальд стоял на своем привычном возвышении и смотрел куда-то вдаль. День клонился к закату. Попутный ветер уносил нас на юго-восток, на веслах сейчас почти никого не было, а у руля стоял мой друг Хедрик. Махнув ему рукой, я спрыгнул вниз. Сейчас наверху мне делать было нечего. Наспех проглотив кусок вяленой рыбы, я нашел свободное место и улегся головой на рукоятку меча так, как делал это множество раз. Большую часть своей жизни я провел в походах и никаких особенных удобств мне не требовалось. Это и было моей жизнью тогда. Другой жизни мне не хотелось.
Странный сон приснился мне в ту ночь. Позже, многое из того сна сбылось, но я это понял уже тогда, когда это случилось.
Глава 2. Сон Эллрика Сундина
Иду я в одиночку через дремучий лес. В правой руке топор боевой, а в левой щит держу. Как-то не по себе мне здесь. Почти ничего не видно, только шорохи какие-то доносятся. Иногда одинокая птица вскрикнет где-то над моею головой или зверь какой глазами зыркнет. Что я здесь делаю, куда иду? И тут я вспоминаю, что очень нужно мне найти священный Урд, источник мудрости, бьющий из-под корней дерева Иггдрасиль. Дорога становится все трудней и трудней. Вот уже мне приходится прорубать путь среди зарослей и колючек. Вот уже деревья поваленные лежат стеною. И понимаю я: не пройти мне дальше. Оборачиваюсь назад, а там нет обратного пути. Чем больше я срубил веток и кустов, тем гуще стали заросли. Что же мне делать? Тогда я решаю позвать на помощь. Достаю свой рог и трублю в него так, что эхо разносится по всему лесу, а дварфы и цверги от страха прячутся по своим норам. Но, в ответ тишина. Тогда я еще раз трублю в свой рог и зову на помощь, и снова никто меня не слышит. Неужели, я один в этом жутком месте? Но, что я не викинг, что ли?! Да поглотит меня Гинунгагап, если я не выберусь отсюда! Размахнувшись своим топором, как следует, я одним ударом разрубил поваленное дерево, толще которого и в жизни не видел. Откуда сила у меня такая взялась?! И вот, я рублю изо всех сил и только щепки летят во все стороны, а твари лесные в страхе разбегаются кто куда. Смелость великая взяла меня, и я решил продолжить свой путь, во что бы то ни стало. А ночь уже начала опускаться на лес. Еще темнее стало. Звезд не видно, луна какая-то бледная на небе еле светит. Ну, думаю, пропаду задаром, если не отыщу дороги. Сжал я топор в руках покрепче и стал продвигаться на ощупь. А земля вся из грязи и камней. Идти трудно. Ноги все время норовят куда-то провалиться. А смрад какой стоит! От Турса лучше пахнет, чем в этом лесу. Ну, значит иду, иду, прислушиваюсь ко всему и тут слышу рык чей-то грозный. Что это?! Видно, чудище какое-то рядом кружит. Где ты? Выходи! Вдруг, свет появился из ниоткуда. Смотрю, а передо мною стоит Фенрир. Да, да тот самый волк, которого нет страшнее. «Кто ты такой?», – спрашивает он у меня. «Я Эллрик Сундин – бесстрашный воин», -отвечаю. А он мне: «Зачем ты сюда пришел?». А я ему: «Нужно отыскать мне Урд, источник мудрости». «Зачем тебе этот источник», – спрашивает у меня Фенрир. А я и не знаю, что ему ответить. И вправду, для чего мне этот Урд? И тут… лес начинает исчезать. Все завертелось у меня перед глазами, и я вижу великого Сигурда, летящего на коне и с мечом в руке. Я его вижу как будто с высоты, а он меня не видит. Идет страшная битва. Асы и Турсы схватились в этом сражении. Непонятно, на чьей стороне перевес. Но, тут Сигурд на полном ходу врезается в ряды Турсов и начинает громить врага. Я радуюсь его успеху и кричу вместе с ним. Внезапно, какой-то великан хватает меня своими лапищами и тащит в свою пещеру. Я уже не вижу битвы и не понимаю, кто победил. Кулак великана держит меня так крепко, что мне тяжело дышать. Неимоверными усилиями мне удается выскользнуть на землю и я прячусь в глубокой расщелине, которая ведет глубоко вниз. У меня нет иного выхода как начать пробираться под землю, так как великан уже заметил меня и начал топать своей ногой по расщелине, пытаясь меня раздавить. Сначала я ползу в кромешной темноте, но затем вижу тусклый свет, который становится все ярче и, наконец, я оказываюсь в большой пещере, где дварфы устроили свою кузницу. Жар стоит такой, что я обливаюсь потом и жадно глотаю воздух. Эти коротышки настолько искусны в изготовлении разных украшений, что я хочу понаблюдать за ними и прячусь за большим камнем в темном углу пещеры. Что же они там делают? Неужели это Гунгнир, знаменитое копье Одина?! Но…как это все!? Значит, я попал в очень древние времена?! Именно так. Трое гномов склонились над наковальней и ковали копье, лучше которого не было и никогда не будет. Оно всегда попадает в цель и всегда возвращается в руки к Одину. Стоя за камнем, я любовался красотой этого оружия. Искры летели во все стороны и на моих глазах происходило чудо. Гномы работали так слаженно и быстро, что я не успевал уследить за их движеньями. Они были всецело увлечены работой и не замечали меня. Я посмотрел по сторонам и увидел, что на стенах этой пещеры развешано великое множество прекрасных изделий из металла. Некоторые из них были золотыми, некоторые из серебра. Здесь были мечи, короткие и длинные, щиты круглые и продолговатые, с золотой окантовкой по краям и драгоценными каменьями по центру. Висели копья, украшенные древними рунами, шлемы из бронзы, красиво блиставшие в свете огня и много другого. В этой пещере было собрано огромное богатство. «Зачем?», – спросил я сам у себя. – «Зачем дварфы делают такую красоту, если ей никогда не суждено выйти отсюда? Или для кого они это все приготовили?». И тут я вижу ту самую тень, которая преследовала наш корабль в тумане. Она медленно вплывает в пещеру и дварфы на время останавливают работу. Меня по прежнему никто не видит. Тень выплывает на середину пещеры и теперь я могу ее рассмотреть. Не может быть! Это же сама Брунгильда, славная валькирия из свиты Одина! Но, что ей здесь нужно?
–Вы сделали то, что я вам велела? – спрашивает она у дварфов.
–Да, славная Брунгильда, мы сделали это,– отвечают те.
–Когда мы сможем вооружить всех цвергов?
–Очень скоро, славная Брунгильда, очень скоро.
–Поспешите, иначе Сигурд нас опередит. Начался Рагнарёк и Один не должен нас победить! Где копьё?
–Оно здесь, повелительница.
–Вы уверены, что оно точно же такое, как у Одина?
–Его не отличить от настоящего, Брунгильда, оно такое же.
–Никто ничего не должен заметить! Иначе, вы все умрете!
Дварфы в страхе упали на колени перед Брунгильдой и жалобными голосами принялись клясться ей в своей преданности.
Я не мог поверить своим ушам. Всегда верная валькирия хочет предать великого Одина?! Но зачем? Зачем ей такое же копье, как у Одина? Что она задумала?
Тем временем, Брунгильда вновь превратилась в неясную тень и точно так же исчезла. Дварфы с удвоенным усилием принялись за свое дело, а я сидел за камнем и размышлял над словами Брунгильды. Начался Рагнарёк, последняя и решающая битва между Асами и Турсами. Победят Асы – все останется как есть, победят Турсы – все люди погибнут и мир погрузится в черную бездну Гинунгагап. Почему Брунгильда хочет дать цвергам оружие в руки? Этим ужасным и кровожадным существам не место в Мидгарде. Они – воплощение всего самого мерзкого и коварного, всего самого темного и жестокого. Победить армию Одина смогут только Турсы, но для этого им потребуется вся их хитрость. А победить людей могут только цверги, если у них для этого будет все необходимое. Дварфы перешли на сторону цвергов и делают для них оружие, а Брунгильда всем этим руководит. Но почему?! Причина может быть только одна. Валькирия хочет стать единоличной владычицей Вальхаллы! Но, это означает конец эпохи героев. Кто тогда будет восседать в Небесном зале и наслаждаться мясом вепря Сехримнира? Кто будет ежедневно упражняться в военном искусстве? Кто станет примером для молодых воинов, еще не испытавших вкус победы? Никто. Вальхалла станет прибежищем мерзких существ, которым не место в небесном зале героев.
Какое гнусное предательство! Я должен предупредить Сигурда. Он должен знать, что армия людей в опасности, что глубоко под землей трусливые гномы куют мечи для полчищ цвергов. Но как мне выбраться наружу? Наверху меня поджидает страшный великан. Через пещеру мне не пройти, но я все же решаюсь на отчаянный шаг и выбегаю из своего укрытия. Дварфы роняют на пол свои молоты и удивленно смотрят на меня. Они никак не ожидали встретить здесь постороннего. Пользуясь их замешательством, я срываю со стены меч (топор свой я еще раньше выронил) и опрокидываю им под ноги горящие угли. Дварфы визжат от боли, а я успеваю выскочить из пещеры через большое отверстие в стене, оказываясь в том же лесу, откуда и пришел. Чушь какая-то. Но… делать нечего и я начинаю искать дорогу домой. Но, где мой дом? Снова я бреду в потемках, а в моих руках уже не меч, а весло, появившееся неизвестно откуда. Значит, я приплыл сюда на лодке. Где-то рядом должна быть река или озеро. Вскоре я слышу шум воды. Это неизвестная мне река, а на берегу стоит лодка. Куда мне плыть? На ту сторону или по течению? Вдруг до меня доносится чье-то пение. Это женские голоса. Я прыгаю в лодку и гребу к другому берегу. Там я вижу танцующих светловолосых красавиц в белых платьях и сразу понимаю, что это Зелигены – покровительницы лесов. Они ходят по кругу и тихо напевают какую-то песню. Не испытывая никакого страха, я вхожу в этот круг и красавицы начинают танцевать вместе со мной. Так продолжается очень долго и наконец одна из лесных красавиц подходит ко мне и берет меня за руку. Она ведет меня через лес, который совсем не похож на тот, который находится на другом берегу. Здесь повсюду растут цветы, весело поют птицы, а животные совсем не боятся людей. Солнце над нами яркое и теплое, трава мягкая и душистая, воздух чистый и свежий. Мы выходим на большую поляну, где танцует и поет великое множество лесных красавиц в белых одеяниях. Из слов их песни я понимаю, что большая беда угрожает их миру. Угроза витает в воздухе и вскоре не будет этого прекрасного леса, не будет спокойствия и радости на этом берегу, а будет только смерть. И здесь я понимаю, что просто обязан спасти все то, что так люблю. Стремглав я бросаюсь к берегу, чтобы переплыть на ту сторону и предупредить Сигурда о надвигающейся опасности, но моей лодки нет на месте. Я бросаюсь в воду, оставив на берегу оружие и одежду, но сколько бы я не плыл, я все время остаюсь на середине реки. Силы мои на исходе и мне приходится вернуться назад, но там тоже уже никого нет. Деревья стоят без листьев, трава пожелтела, а воздух пропах сыростью и болотными испарениями. Что происходит? Я падаю на землю и обхватываю голову руками. Мне кажется, что я схожу с ума. Мне впервые становится по-настоящему страшно. Меня трясет как в лихорадке, и тут я…. с криком просыпаюсь. На моем лице холодный пот, а в руке рукоятка меча. Вот такой странный сон мне приснился, дети. Что бы это все могло означать? У нас на корабле не было никого, кто смог бы дать толкование моим видениям и поэтому вскоре я обо всем этом позабыл.
Глава 3. Что делать, когда нет мачты
Этим утром море было уже не таким приветливым как вчера. Высокие волны с ожесточением бились о борт корабля. Качало так, что ходить по палубе было делом не из легких. Рагвальд находился на своем обычном месте. Только теперь он стоял, широко расставив ноги и покачивался в такт волнам. Брызги летели в его лицо, а ветер раздувал его мокрые волосы. Те, кто сидел на веслах, делали все, чтобы корабль сохранял устойчивое положение и не терял скорости. Рулевой навалился всем телом на руль и изо всех сил боролся с усиливающимся давлением. Мы рисковали развернуться левым бортом к волнам и тогда могли запросто пойти ко дну. Вскоре был отдан приказ убрать парус и теперь мы могли надеяться только на свои силы. Работы хватало всем. Одни поспешно сворачивали паруса, другие присоединились к тем, кто сидел на веслах, третьи занялись лошадьми, которые испуганно ржали и все время норовили сорваться с места. Буря разыгралась не на шутку. Волны становились все выше и выше. В какой-то момент вода с шумом обрушилась на палубу и мгновенно сбила с ног пятерых человек. Другой вал со страшной силой ударил в правый борт и корабль взлетел в воздух, подбросив нас вместе с собой на большую высоту. Каждый держался как мог. Опустившись обратно, мы зачерпнули столько воды, что казалось, нам уже не выбраться отсюда и что сейчас мы начнем тонуть. Какая-то веревка хлестнула меня по лицу и я закричал от боли. По палубе каталось все, что можно: люди, бочки, оружие, мешки, какие-то доски, обрывки канатов… Даже запасной якорь оторвало и кидало его из стороны в сторону. Несмотря на то, что сейчас было утро, мне казалось, что уже глубокий вечер. На свинцово-сером небе с большой скоростью проносились тучи. Ветер гнал их в противоположном от нас направлении, куда-то в сторону дома. Где мы сейчас? Я надеялся, что конунг хорошо представлял себе наше местоположение, так как повсюду, куда ни глянь, была лишь одна бушующая стихия. Вскоре, вдобавок ко всем нашим несчастьям, пошел проливной дождь. Находиться наверху стало совсем невыносимо. Я не мог бросить своих друзей в беде и остался на палубе. Рулевой еле держался на своем посту. Бросившись к нему я обхватил обеими руками руль и вдвоем нам кое-как удалось выровнять судно. Когда нам показалось, что буря идет на спад, мы увидели то, чего боялись больше всего. На нас надвигался огромный вал, который был в несколько раз больше предыдущих. Рагвальд, перекрикивая грохот стихии, приказал всем держаться. Все молились о том, чтобы спастись в этом кошмаре. И тут последовал удар.
Драккар подбросило как щепку. Краем глаза я понял, что нахожусь в перевернутом положении и тут же зажмурился. Через мгновение я перестал слышать шум волн и понял, что нахожусь под водой, а еще через мгновение вновь оказался на поверхности, но уже слабо понимал: выстояли мы или нет. Чей-то далекий крик разорвал грохот воды, но тут же и стих, поглощенный ревом шторма. Разные предметы бились об меня, мой шлем сорвало и унесло неизвестно куда, но я держался. Держался, что было сил, поскольку понимал, что только в этом мое спасение. Вполне отчетливо я видел, как одного из нас смыло в море, и он уже больше не показывался из воды. Кто из нас перенесет эту бурю? Корабль не выдержит! Но корабль выдержал. Пройдя сквозь волну, он смог перевернуться обратно и принял свое нормальное положение. Я не верил этому. Сейчас наш драккар был похож на старую разбитую повозку. Мачты не было, руль был сломан пополам, канаты в беспорядке болтались как попало, а трюм, наверное, был полон воды. Все, кто мог, сразу бросились вниз. Там хранились все наши дорожные припасы, без которых нам грозила бы смерть от голода. По пояс в воде, мы передвигались по трюму и вылавливали все, что можно было выловить. Хлеб отсырел окончательно, мука тоже, о чистой воде и речи быть не могло, а запас вяленой рыбы наполовину смыло в море. Нам удалось спасти несколько бочонков с вином, которые не пострадали и мешок овса для лошадей (чего, конечно, было совсем недостаточно). Наше положение казалось удручающим. Еще хорошо, что при такой осадке мы держались на воде. А ведь плыть дальше с трюмом, переполненным водой, почти невозможно.
Оценив потери после бури, мы увидели, что троих из нас уже нет в живых, еще двое сильно ранены, а из двух десятков лошадей осталось только половина. Весел не хватало, а от паруса толку никакого не было – мачта ведь сломалась.
Как только море успокоилось, Рагвальд собрал всех наверху.
–Братья, духи моря вновь не смогли нас остановить. Но мы сильно сбились с курса, у нас нет воды, и мы не можем идти под парусом. Еще трое наших друзей отправились в Хельхейм. Мы заплатили щедрую дань буре и буря стихла. Турнсваар где-то за этим морем и мы уже преодолели немалую часть пути. Пусть ваш дух остается крепким, пусть ваша рука не дрогнет от лишений, пусть ваше тело будет сильным. Хей!
–Хей! Хей! Хей! – подхватили мы хором слова конунга.
–А теперь мы должны избавиться от воды в трюме, чтобы идти на веслах. Вперед!
В течение всего дня мы были заняты тем, что вычерпывали воду из трюма. Ведра передавались из рук в руки и понемногу наш корабль поднимался. Морское течение медленно несло нас по волнам и теперь уже никто не знал где мы оказались. При полном отсутствии пресной воды нам приходилось пить вино. Рагвальд понимал, что отряду необходима разрядка после стольких злоключений и не препятствовал тому, чтобы мы к вечеру осушили два ведра этого напитка. Немного захмелев, команда даже повеселела. Но, надо было плыть в какую-нибудь сторону. Как всегда, мы полагались на конунга, но тот не спешил с указаниями. Похоже, то направление, куда нас несло по морю, вполне его устраивало. Вообще-то, дети, мы всегда полагались на помощь богов и не особо переживали за себя. Дальше Хельхейма не занесет, ха-ха…
Так вот. Идем мы по морю, значит, и допиваем остатки вина. Весело! Но, совсем непонятно, что сейчас – поздний вечер или уже глубокая ночь настала. Звезд из-за туч не видно. Решили мы тогда развести костер на корме, чтобы немного согреться. Для этого нам пришлось кое-что сломать, кое-где что-то отломать и облить это все маслом. А иначе как? Дерево-то еще мокрое. Но, слава Одину, костер разгорелся и Рагвальд велел нам собраться вокруг огня.
– Вот, что я вам скажу, друзья мои, – громогласно промолвил конунг. – Наш драккар разбит и несет нас течением прочь от родных берегов и по воле богов. Страна Турнсваар где-то там, на краю Мидгарда, я знаю это. И знаю я то, что обратного пути нам уже нет – только вперед. Мы не можем вернуться назад, но мы и не можем идти дальше. Мне всегда удавалось найти выход из любой западни, но сейчас я в растерянности. Был-бы жив Сельдвальд, он бы нашептал чего-нибудь своим морским духам, но он мертв. И вот теперь я впервые обращаюсь к вам, смелые воины за помощью с вопросом: кто знает, что нам делать?
Любой из нас справился бы с дюжиной цвергов, но, клянусь Асгардом, в этот момент мы были бессильны. Все сидели, опустив головы и молчали. Даже те, кто охмелел после вина, ясно понимали всю сложность нашего положения. Мы привыкли орудовать мечами и копьями, мы не боялись смерти, но в этом случае перед нами был более серьезный противник – огромное море, уже поглотившее нескольких наших друзей. Так ничего и не придумав, мы улеглись спать прямо на палубе.
Все проснулись от того, что наш корабль что-то резко толкнуло с самого низу. Сначала я подумал, что мы сели на мель. Но, это было не так. На горизонте уже светало и мы могли уже хоть что-то рассмотреть. А смотреть было на что! Где-то вдалеке темным пятном над черной водой виднелась горная гряда. Что это, остров или край Мидгарда? Впрочем, что бы это ни было – это было очень хорошо, так как без остановки на суше мы долго бы не протянули. Радость от увиденного заполнила наши сердца. Однако, внезапно еще один, более сильный толчок из глубины, заставил нас схватиться за поручни. Кто-то даже упал на колени. Лошади начали беспокоиться и нервно перебирали копытами. Рагвальд протрубил в свой рог и это было сигналом для нас, чтобы мы заняли свои места. Уже всем стало понятно, что на нас напало какое-то чудовище. Мы слышали о таких гадах и, в общем, не боялись их. Однако, нам поскорей хотелось увидеть своего врага живьем. Близость земли прибавляла нам сил и отваги. Я схватил копье, оставшееся от одного из моих погибших друзей и приготовился к бою. Мой лучший друг Хедрик вооружился тяжеленным топором, силач Ульхарн поднял огромный обломок мачты, а Рагвальд обнажил свой великолепный меч. Те, у кого не осталось никакого оружия, соорудили из канатов смертельные арканы, а некоторые умудрились раздуть угли от вчерашнего костра и соорудили себе факелы. Никто не испугался. Все были наготове. Даже старик Ильстрем достал неизвестно откуда каменный охотничий нож и присоединился к нам. Мы ждали…
Внезапно, по правому борту вода взлетела вверх и мы увидели нечто огромное и ужасное. Урдом клянусь, эта тварь родилась в самом Гинунгагапе! Ничего более омерзительного и зловонного я еще не встречал. Что это было? Это было похоже на огромную ящерицу только без ног и без глаз. Да-да, у нее вообще не было глаз. Голова и туловище как у ящерицы, а плавники как у рыбы. А главное – это чудище было черного цвета и повсюду покрыто отвратительной слизью, похожей на слизь жабы. Пасть у него была размером с коня, а длина зубов не меньше, чем длина моего меча. Ну того, который заржавел в прошлом году. Эхе-хе…
В тот момент я даже подумал о том, что если эта ящерица хорошенько разгонится и не промажет, то запросто пробьет своей головой наш драккар насквозь и мы отправимся на дно. Помнится мне, один раз….
– Деда, деда, а что дальше было? Ящерица тебя не съела?
– Ах, да. На чем это я? Ага, вспомнил. Когда мы все увидели это чудовище, то поняли, что с ним что-то не так. Оно как-то непонятно крутилось то на одном, то на другом месте без всякого вреда для нас. Рагвальд поднял вверх руку, и это означало, что ничего пока делать не нужно. Я даже немного расслабился. Было видно: это чудище нас не замечает. Что оно, вообще, здесь делает? Может, оно ранено? Именно так я и думал некоторое время, но вскоре понял, что ошибался.
Вы не поверите, но эта ящерица сама была на грани гибели. Когда она резко перевернулась на спину, мы увидели, что к ее брюху присосалось множество морских змей. Вот чего нужно было опасаться в первую очередь! Через мгновенье тысячи зубов впились в доски нашего судна и мы услышали противный скрежет гвоздей вперемешку с треском корабельных досок. Эти твари решили, видимо, пообедать не только нами, но и нашим драккаром. Оно и не мудрено – ведь в трюме было полно испортившейся вяленой рыбы и других остатков еды, привлекавших своим запахом этих гадов.
Времени на раздумья не оставалось. Еще немного и вода хлынет в трюм сплошным потоком. Не знаю, зачем и почему, но именно я сделал следующее: выхватив у одного из моих друзей веревку с петлей на конце, я изо всех сил размахнулся и накинул удавку на шею огромной ящерицы плававшей на расстоянии броска от меня, а другой конец ловко примотал к борту судна. Хедрик, видимо понявший мой замысел, запустил топором в противную тварь и та, сильно дернувшись, понеслась по волнам в сторону суши. Наш драккар летел быстрей ветра. Готов поспорить с кем угодно, что с такой скоростью можно обойти по морю весь Мидгард за пару дней. По сути, мы едва касались воды. Нас крутило и кидало в разные стороны. Единственное, что мы могли сделать – это крепко держаться друг за друга и стараться не вылететь за борт. К нашему счастью, этой твари не пришло в голову нырнуть под воду – тогда ваш дед тут уже не сидел бы. Вы спросите, а почему ящерица потащила нас к суше? Клянусь мясом Сехримнира, кусочек которого я очень надеюсь отведать когда-нибудь, понятия не имею. Думаю, нам просто повезло. Хотя, скорее всего, это Один нам помог. А кто же еще? Больше некому.
Запомните, дети, и ты Бьорн, в первую очередь, что: когда сломалась мачта нужно обязательно поймать какое-нибудь морское чудовище, хорошенько его взнуздать, дать ему пинка, и направить в нужную сторону!