Оценить:
 Рейтинг: 3.6

Сердце Проклятого

Серия
Год написания книги
2012
<< 1 ... 95 96 97 98 99 100 >>
На страницу:
99 из 100
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Сувлаки – небольшие шашлычки на деревянных шпажках. Типичное для греческой кухни блюдо.

64

Амр Диаб – популярный арабский певец.

65

Скремблер – устройство, шифрующее телефонные переговоры в режиме реального времени.

66

«Иисус Назарянин, Царь Иудейский»

67

Тонстрина – парикмахерская в Древнем Риме. В Древней Греции их называли каламистра, по имени специальной палочки для завивки волос.

68

По названию прибора „каламис” – металлической палочки с шариком на конце, которую разогревали на огне и затем применяли для укладки волос – мастеров парикмахерского искусства называли „каламистрами”.

69

Седер Песах, ритуальная семейная трапеза в праздник Песах.

70

Маслянные светильники.

71

Седер – ритуальная трапеза в праздник Песах.

72

Аксум – древнее царство на территории нынешней Эфиопии и Эритреи.

73

Боспорское царство – античное государство в Северном Причерноморье на Боспоре Киммерийском (Керченском проливе). Столица – Пантикапей. Образовалось около 480 до н. э. в результате объединения греческих городов на Керченском и Таманском полуостровах. Позднее расширено вдоль восточного берега Меотиды (Меотидского болота, Меотидского озера, совр. Азовского моря) до устья Танаиса (Дона). С конца II века до н. э. в составе Понтийского царства. С конца I в. до н. э. постэллинистическое государство, зависимое от Рима. Вошло в состав Византии в 1-й пол. VI в.

74

Боанергес – «сыновья грома», прозвище данное сыновьям Зевдея за вспыльчивость и склонность решать вопросы с помощью силы. Многие исследователи считают, что это прозвище говорит о их принадлежности к радикальному крылу партии зелотов – сикариям.

75

PGP (англ. PrettyGoodPrivacy) – компьютерная программа, также библиотека функций, позволяющая выполнять операции шифрования и цифровой подписи сообщений, файлов и другой информации, представленной в электронном виде.

76

Фейк – сленговое слово от английского fake – неправда, фальсификация.

77

Тайм-лайн – условная линия соответствия событий и времени их наступления.

78

На горе Кармель в Хайфе расположен один из престижнейших жилых районов. Сама гора Кармель – священна для четырех религий: иудейской, христианской, мусульманской и бахайской (главный храм ее и гробница ее основателя находится тут же).

79

Схола – место проведения тренировок, религиозных церемоний, общих собраний, своеобразный клуб в римском военном лагере.

80

Балбилл – знаменитый эфесский астролог и знахарь.

81

Рабан Гамлиэль бен Шимон ха-Закен (Старший) (ивр. ??? ?????? ?????, в христианской традиции Гамалиил) – жил в первой половине I века. Учёный раввин, один из основателей талмудического иудаизма, а также христианский святой, почитаемый как Праведный вместе со своим сыном Авивом. Память их празднуется Православной Церковью 15 августа по новому стилю.

82

Шалуах – вестник, посланник. Слова «апостол» в те времена просто не существовало, оно вошло в обиход гораздо позже.

83

Специальный снайперский патрон с улучшенными характеристиками геометрии и конструкции пули, специальными характеристиками пороха в патроне, позволяющий вести более точную стрельбу на большие расстояния.

84

Акростоль – украшение на корме, чаще всего в виде шеи и головы лебедя.

85

Гидрия – сосуд для воды особой конструкции, позволявший легко наклонять его, выливая жидкость.

86

Кринолин – специальный балкон на борту галеры, служащий для крепления весел при маневрировании в узких места.

87

Иофи (иврит) – хорошо.

88
<< 1 ... 95 96 97 98 99 100 >>
На страницу:
99 из 100