– Нравятся, просто…
– Ты ведь никогда раньше не пробовал очки, дорогой? – спросила миссис Приббл.
Оливер покачал головой.
– Пробовал. Один раз.
Мистер Приббл задохнулся.
– Только один раз! Невероятно! Честно говоря, я ожидал чего-то подобного, учитывая твой интерес к печатному слову. Открой коробку.
Оливер открыл. Внутри сверкнули очки. От них исходил тот чудесный запах, который нередко бывает у новых вещей.
– Эти очки – наше величайшее изобретение, – сказал мистер Приббл. Он обошёл вокруг стола и поднял их из коробки, затем ослабил ремешок и надел очки на Оливера. Сквозь голубые линзы Оливер видел комнату и всё вокруг, как будто из-под воды. Еда мерцала на столе.
– Когда дети потеряли способность воображать, я решил, что дело за мной, я сделаю это за них. Вот почему я читаю. Книги – это топливо для моего безграничного воображения. Жанр фэнтези вдохновил «Бах, Взрыв, Дракон», и, разумеется, воровство некоторых лучших элементов из научно-фантастических романов дало нам отмеченный наградами «Космос, тёмный и смертоносный». Это мой подарок миру.
– Это очень мило с вашей стороны, – сказал Оливер, хотя ему было немного не по себе оттого, что мистер Приббл использовал слово «воровство» в своей речи. Червячки тревоги зашевелились у него в животе.
– Эта версия очков по-настоящему особенная. Она позволяет нам подключаться напрямую к сознанию пользователя.
Мистер Приббл неприятно туго затянул ремешок и обхватил руками плечи Оливера. Миссис Приббл поднялась и, крадучись, заскользила к ним. Она вытащила пару очков из-под блузки и надела их.
– Ты, наверное, гадаешь, почему мы пригласили тебя сюда, – проговорил мистер Приббл. – Дело в том, что у тебя есть то, что мне нужно.
Оливер почувствовал, как ростбиф пробирается обратно к нему в горло.
– Я получаю всё, чего пожелаю, Оливер, но до сего дня одна важная книга ускользала у меня из рук. И я полагаю, что она есть у тебя.
«Дела всегда принимают худший оборот», – подумал Оливер. Он схватил свой рюкзак, приготовившись бежать, но хватка мистера Приббла была слишком крепкой. Оливер оглянулся и увидел, что тот тоже нацепил очки. Оливер извивался, отбивался, лягался, но всё было без толку. Миссис Приббл прыгнула к нему, удерживая его руки возле туловища. Оливер закричал, и эхо заметалось по огромной столовой.
– Ты готова, дорогая? – спросил мистер Приббл, и миссис Приббл кивнула, искривив в улыбке свои красные губы.
Очки загудели Оливеру в ухо. Комната закружилась, сначала медленно, а потом всё быстрее, словно сама ткань мира истончалась. Солнце, светившее в окно, размазалось у него перед глазами, а большой деревянный стол превратился в коричневое расплывающееся пятно, которое закрутилось вокруг него.
Он падал, подхваченный вихрем голубого света, глубже, и глубже, и глубже, и единственное, что он слышал, – это был угрожающий голос мистера Приббла, нашёптывающий ему на ухо.
Последний уцелевший экземпляр
Комната исчезла, вместо неё мерцали цвета и кружились и вертелись формы. Оливер всё падал и падал вниз и вглубь, однако хватка мистера Приббла ослабла. Теперь он мог брыкаться ногами, шевелить руками.
– Изначально я спроектировал эти очки как быстрый способ создавать новые миры, вырывая их напрямую из моего безграничного воображения. Но потом обнаружил, что у них может быть и другое предназначение, – шептал мистер Приббл. Его голос, казалось, отдавался эхом через всю Вселенную, и в то же время звучал близко-преблизко.
Оливер упал на землю. Над ним облаком поднялась пыль. Здесь было очень темно. Он лежал на прогалине жёлтой травы у ручья, окружённого лесом. Туман стелился по земле, сверчки пели в ночи. Когда у него прояснилось перед глазами, в небе появились звёзды.
Теперь на нём была другая одежда – красная туника, коричневые штаны и тонкие холщовые туфли.
– У тебя есть то, что мне нужно, – сказал мистер Приббл. Его голос больше не громыхал с небес. Теперь он казался реальным, как если бы мистер Приббл стоял на земле вместе с Оливером и подходил всё ближе.
– Что? – спросил Оливер.
Он встал и припустил бегом мимо изогнутых деревьев, поблёскивавших в тусклом свете луны.
– Ты помнишь «Детей хранителя времени», верно? Автор – Малкольм Блум. Книга была опубликована в октябре 1984 года.
Оливер почувствовал, как к горлу подкатывает тошнота. Конечно, он помнил эту книгу. Она была его любимой, и воспоминание о том, как её увезли в кузове мусоровоза, промелькнуло у него в голове. К этому времени её, наверное, уже сожгли, спрессовали или похоронили под тоннами вонючих отходов.
– Эта книга не была популярна, Оливер. По правде говоря, было продано менее дюжины экземпляров. Тираж такой, чтобы потешить тщеславие за собственный счёт. Тем не менее она была неимоверно важна для меня в детстве, и я полагаю, экземпляр вашей библиотеки был последним. Если бы не несколько досадных опечаток в компьютерных записях, я бы нашел её давным-давно.
Оливер продолжал бежать, перепрыгивая через корни и побеги ежевики.
– Вон он! – воскликнула миссис Приббл.
– Ты можешь представить себе мой восторг, когда я обнаружил, что всё это время она была прямо у меня под носом, и я купил всю книжную коллекцию библиотеки. Ох, сожалею, что закрыл её. Знаю, как много это место значило для тебя, но ты должен понимать, что ты – аномалия. Дети теперь носят очки, они не читают книг. Истории и мечты – это то, что я им даю.
Оливер попытался вспомнить, что сказал ему мальчик в автобусе. Поставь указательный палец прямо над левым ухом и держи. Проведи этим пальцем прямую линию до середины лба. Остановись точно между глазами.
Он выполнил это движение, надавил. Слова «ВЫХОД ОТКЛЮЧЁН» вспыхнули над ним.
– Мы просмотрели всю коллекцию, но книга пропала. Судя по записям, в последний раз она была выдана на твоё имя. Если быть точным, похоже, что ты брал эту книгу одиннадцать раз. Она, должно быть, оставила глубокий след в твоём маленьком уме.
Оливер побежал к деревьям. Он слышал уханье сов вдали. Земля дрожала у него под ногами.
– Я прочитал её всего один раз в детстве, но она навсегда отпечаталась в моей душе. Помню отдельные сцены из книги, случайные фразы и смутные образы. Детали поблёкли. Годы берут своё, понимаешь?
Если ему удастся добраться до деревьев, он сможет спрятаться от Прибблов, дождаться восхода и избегать их, пока отец не заподозрит неладное и не позовёт на помощь.
Оливер вышел к ручью и перешёл его вброд, промочив туфли.
– Я помню не столько сюжет, сколько то, что чувствовал, читая её. Это электрическое покалывание, что пробегает от разума к ногам, когда читаешь книгу, которая переворачивает твою жизнь. Ты понимаешь, правда?
Оливер понимал, но сейчас было не время обсуждать его любовь к выдуманным историям. Он дошёл до деревьев и ступил на узкую тропку, уходившую под лабиринт ветвей; низко пригнувшись, растворился в тенистой листве. Земля продолжала сотрясаться, как будто вдали разрывались бомбы.
БУХ-БУХ-БУХ.
Где же он находился?
– Видишь ли, я смог приобрести все книги, которые желал, кроме этой, а ты должен понимать, как это невыносимо для коллекционера моего уровня.
Он выглянул из-за ветвей и увидел мистера Приббла на поляне. Миссис Приббл размахивала фонарём в тумане. На них были ослепительно синие костюмы, а мистер Приббл держал в руках странное приспособление. Оно было немногим меньше его самого, с большой синей канистрой посередине и белой трубкой, торчащей спереди. С задней стороны была рукоять со спусковым крючком, а сбоку было выведено «CORTEXIA
»[14 - То есть торговая марка «Кортексия».]. Штуковина напоминала футуристический пылесос.
– Я сожалею, что вынужден сделать это с тобой, Оливер. Поскольку из записей следует, что ты вернул книгу в библиотеку, у меня нет другого выбора. По всей видимости, она пропала и может быть где угодно. Разумеется, это означает, что последний уцелевший экземпляр хранится в твоей голове.
«Так они не знают о моих украденных книгах», – подумал Оливер, но эта мысль уже не принесла ему облегчения. Он пошёл вперёд, пробираясь между деревьями, пытаясь уйти от Прибблов как можно дальше.
– И вот мы здесь, Оливер, в землях Дулума. Глава первая «Детей хранителя времени»: «Кража в Стране великанов». CORTEXIA