Трэси: Я живу в Японии, в городе Тиба.
Следует отметить, что данный перевод достаточно условный, потому что в айнском языке на самом деле нет местоимения вы ед. ч. Формы типа e=sinuma – это уважительные обращения, но все равно это обращения на «ты». Поскольку по-русски невозможно вполне удовлетворительно передать эти нюансы, то в переводе оставлено более привычное в такой ситуации вы.
Также следует отметить, что в целом айнский язык очень неформальный, то есть, в нем отсутствует какая-либо формальность, выраженная грамматическими средствами, каковая имеется, например, в японском языке. Иначе говоря, в айнском языке не существует личных показателей, которые бы соответствовали русскому местоимению вы единственного числа. В японских описаниях айнского языка, однако, можно встретить утверждения, что существуют специальные личные показатели, которые передают формальность/вежливость, но на самом деле такого рода утверждения суть ни что иное, как попытки натянуть
схему японской грамматики на айнский язык, в некотором роде японизировать грамматику айнского языка.
Личные показатели
В айнском языке любой глагол (за исключением безличных глаголов) в обязательном порядке должен иметь специальные показатели выражающие лицо и число субъекта и объекта (если глагол переходный) и субъекта (если глагол непереходный).
Для айнского языка принципиально важным является различие переходных и непереходных глаголов. Поэтому переходные и непереходные глаголы используют разные наборы личных показателей.
В различных айнских диалектах набор показателей также несколько различается.
Субъектные показатели для непереходных глаголов
1л. ед. ч.: ku=/k=
2л. ед. ч.: e=
3л. ед. ч.: не имеет материального выражения, нулевая форма
1 л. мн. ч. эксклюзив[12 - Эксклюзивное мы означает, что адресат речи не включается в мы: «мы без тебя».]: =as
1 л. мн. ч. инклюзив[13 - Инклюзивное мы означает, что адресат речи включен в мы: «мы с тобой».]: =an
2 л. мн. ч.: eci=
3 л. мн. ч.: не имеет материального выражения, нулевая форма
неопределенное лицо: -an
Спряжение непереходного глагола mina – «улыбаться»/ «смеяться»
ku=mina – я улыбаюсь
e=mina – ты улыбаешься
?=mina[14 - В данной форме записи нулевой показатель для наглядности обозначен специальным знаком ?, в дальнейшем личные показатели для третьего лица не имеют специального выражения.] – он улыбается/она улыбается
mina-an – кто-то/некто улыбается
mina=an – мы (инкл.) улыбаемся
mina=as – мы (экскл.) улыбаемся
eci=mina – вы (мн. ч.) улыбаетесь
?=mina – они улыбаются
Субъектные показатели для переходных глаголов
1 л. ед. ч: ku=/k=
2 л. ед. ч.: e=
3 л. ед. ч.: не имеет материального выражения, нулевая форма
1 л. мн. ч. эксклюзив: ci=/c= (вариант c= используется перед гласными по аналогии с k=)
1 л. мн. ч. инклюзив: an=
2 л. мн. ч.: eci=
3 л. мн. ч.: не имеет материального выражения, нулевая форма
Неопределенное лицо: an-
Объектные показатели
1 л. ед. ч.: =en=
2 л. ед. ч.: =e=
3 л ед. ч.: не имеет материального выражения
1 л. мн. ч. эксклюзив: =un=
1 л. мн. ч. инклюзив: =i=
2 л. мн. ч. =eci=
3 л. мн. ч. не имеет материального выражения
Неопределенное лицо: -i-
Спряжение переходного глагола nukar «видеть»
k=e=nukar – я вижу тебя
k=eci=nukar – я вижу вас (мн. ч.)
ku=?=nukar – я вижу его/ее/это
k=i-nukar – я вижу кого-то/что-то
ku=?=nukar – я вижу их