Приключения на острове Скай
Александр Лихалат
В один из погожих сентябрьских дней на территорию санатория «Сосновая горка» въехали три автомобиля. Приехавшие быстро разгрузились, перенесли привезённое добро к причалу на озере и, арендовав две лодки, начали быстро перевозить людей и вещи на самый большой остров, обладавший собственным хребтом. Так начиналась ролевая игра по мотивам книги Вальтера Скотта «Роб Рой», о событиях которой (с известной долей художественности) и пойдёт речь далее. На одну ночь остров Еловый стал шотландским островом Скай, перенеся участников игры почти на три столетия назад…
Часть первая
1
Ночь спустилась на остров Скай. В городе, окружавшем замок Данвеган, фонарщик Ангес давно уже зажёг огни. Возле городской стены солдаты сгрудились у костра. Поодаль у казармы два офицера – сержант и капрал что-то обсуждают. Времена настали неспокойные: шотландцы восстали против английского короля. Где-то на острове тайно живёт Молодой Претендент, которому сочувствуют местные горные кланы. Нужно как можно быстрее найти и поймать самозванца, но как назло гарнизон замка невелик, чтобы прочесать весь остров. Приходится довольствоваться теми силами, что есть в наличии. Один из солдат видимо почувствовал метания начальства. Подойдя, он обратился к сержанту:
–– Сэр! Разрешите мне провести рекогносцировку!
Офицер с сомнением посмотрел на солдата:
–– Одному опасно Джимми. За воротами замка полно мятежников.
Тут сержант на минуту задумался, а потом скомандовал:
–– Капрал Хамфри!
–– Я, сэр! – капрал вытянулся по струнке, ожидая приказаний.
–– Пойдёшь со Смитом, разведаете обстановку.
–– Так точно, сэр!
Сержант обвёл подчинённых суровым взглядом.
–– Будьте осторожны. – отчеканил он. – Смотрите в оба. Бунтовщики только и ждут ротозеев.
–– Да сэр! – хором ответили подчинённые.
–– Свободны!
Хамфри взял фонарь с зажжённой свечой, сделал знак Смиту и оба солдата скрылись в ночной тьме.
Не успели англичане отойти от города и нескольких метров, как впереди показался человек, идущий им навстречу. Он шёл уверенной походкой, никого не опасаясь, будто по городской улице. Свеча давала очень мало света, и можно было рассмотреть лишь фигуру незнакомца. Рука офицера легла на эфес шпаги:
–– Стой, кто идёт!
–– Ангес Ганн, сэр! – последовал ответ. – Я немного прогулялся за городом.
Ганн поравнялся с капралом и приветственно кивнул. Хамфри чуть расслабился, узнав высокую худощавую фигуру идущего.
–– Доброй ночи Ангес, – произнес он.
–– И вам господа.
Фонарщик вскоре скрылся за воротами Данвегана, а солдат и капрал продолжили свой путь.
Ангес вошёл в городские ворота и осмотрелся. Несмотря на лёгкий бриз, все фонари горели, как и положено. Быстрым шагом фонарщик прошёл город и оказался в порту. У пирса стояли две лодки. Глянув на призывно горящий маяк, он отправился к своему «Сириусу». В недавнем прошлом ему пришлось сойти на берег, когда его лодка дала течь. Тогда придя к тану, он и предложил свои услуги. Ремонт предстоял долгий, и нужно было как-то продержаться. Ангесу предложили место фонарщика и смотрителя городского маяка. Он, недолго думая, согласился. Пока шёл ремонт «Сириуса» Ганн усердно исполнял свои обязанности. Теперь же он снова готов стать капитаном и выйти в море. Осмотрев ещё раз свою лодку, Ангес вернулся в город.
2
Хамфри и Смит остановились у перекрёстка. Они только что спустились с невысокого плато, занятого городом и замком. Дорога, уходившая вдоль берега, вела во владения МакДональдов – одного из двух кланов, определявших политику острова. Второму клану – клану Маклаудов, принадлежал замок, в котором они несли службу. Налево уходила дорога вглубь острова. Она пересекала невысокое нагорье, протянувшееся вдоль всего северного побережья. Его молчаливые, поросшие лесом вершины, едва проступали во мраке ночи. Капрал зорко огляделся по сторонам.
–– Джимми, – вполголоса приказал он, – идём налево, вглубь острова.
Они свернули с основной дороги и начали подниматься на перевал.
Тем временем в городе был ещё один человек, который готовился вскоре отправиться в дорогу. Звали его Даниэль Морган. Молодой пастор два года назад приехал в Данвеган и очень скоро обрёл большое влияние на Нормана Маклауда – владельца замка. Он был ярый протестант и люто ненавидел католицизм, который старался, как мог истребить. Мимо проходил командир замкового гарнизона. Морган окликнул его:
–– Сержант!
Тот подошёл и, окинув взглядом священника с ног до головы, произнёс:
–– Сержант Энсон Грин к вашим услугам! Что-то случилось?
–– Сэр, скоро начнётся месса. Я собираюсь сходить в таверну и напомнить о ней трактирщику.
Грин выразительно посмотрел на священника. Идея пастора ему была не по душе.
–– Вам нужна охрана? – поинтересовался он.
–– Нет, сэр! Не думаю, что кто-то посмеет поднять руку на священника.
–– Что ж, хорошо, – после некоторой паузы произнёс сержант, – но будьте, пожалуйста, осторожны: горцы шутить не любят.
Пастор, молча кивнув, пошёл к дверям замка. Он хотел перед уходом ещё обсудить будущую мессу с таном.
Норман Маклауд, тан клана и хозяин замка Данвеган, восседал на стуле за письменным столом. В камине у дальней стены потрескивал огонь, дававший столь необходимое тепло. На столе стоял канделябр, зажжённые свечи которого придавали кабинету таинственный полумрак. Слева от стола сидела молодая розовощёкая девушка, приходившаяся тану племянницей. Хозяин замка что-то сосредоточенно писал, когда в дверь постучали.
–– Войдите! – произнёс Норман.
Дверь отворилась, и вошёл пастор. Он отвесил поклон тану и подошёл к столу. Увидев девушку, он ещё раз поклонился:
–– Мисс МакДональд! Моё почтение!
Флора подняв голову, встала, поклонившись в ответ. Священник обратился к главе клана:
–– Ваша светлость, я пришёл обсудить с вами предстоящую мессу. Очень важно провести её без происшествий.
Маклауд не спеша отложил бумаги, закупорил чернильницу, убрал перо, которым писал и повернулся к племяннице:
–– Флора, девочка, оставь нас.
–– Конечно, дядюшка!
Девушка встала и, попрощавшись, вышла из кабинета.