–– Джимми, Джимми! – Хамфри просто кипел от возмущения – Как ты мог проиграть всё своё жалование?
–– Именно такую задачу я себе и поставил, сэр! – возразил Смит, не моргнув глазом.
Джеймс не нашёлся, что сказать и только покачал головой. Сержанту это точно не понравиться. Когда они вернутся, то разнос от Грина им будет обеспечен. Из-за этих невесёлых мыслей Хамфри поздно заметил приближающегося человека с фонарём. Судя по-всему, он шёл из города.
–– Кто идёт? – командирским голосом осведомился офицер.
–– Даниэль Морган, сэр. Я иду в таверну, чтобы напомнить трактирщику и посетителям о предстоящей мессе, которая состоится в городе.
Поравнявшись, капрал и священник поприветствовали друг друга и разошлись в разные стороны.
Примерно в это же время Робин и Падди спустились с нагорья к бухте, за которой стоял замок МакДональдов. Ирландец подошёл к воде. Взглядом профессионального моряка оглядел берег и прибрежные воды. План родился очень быстро. Быстро оглядевшись и поразмыслив немного, он догнал поднимающегося в гору Робина и они вместе вошли в замок.
Войдя в таверну, Морган окинул взглядом зал. Посетители уже давно разошлись. У очага суетился трактирщик, подкидывая дрова в огонь, а Хелен дремала у стойки.
–– Доброй ночи, мисс Маклауд! – поприветствовал её пастор, а затем повернулся к трактирщику. – Доброй ночи, Коннор!
–– Доброй ночи, пастор! – хором ответили хозяева заведения.
–– Дамы и господа! Я пришёл пригласить вас на торжественную мессу, которая состоится в городе по моему возвращению. Я полагаю, что уже почти все собрались кроме вас.
–– Спасибо пастор, – за двоих ответил трактирщик. – Сейчас как раз нет посетителей и мы готовы пойти в Данвеган.
–– Прекрасно.
–– Идём Хелен. Таверну я на время мессы закрою.
Троица вышла из таверны, которую Коннор тут же закрыл и пошла по дороге, ведущей в город.
Войдя в кабинет, Робин и Падди увидели что их давно ждут с нетерпением. Ожидавших было двое. Первый был бывалым горцем с седой бородой, второй же был очень молод. Поклонившись молодому человеку вошедшие поприветствовали горца.
–– Я гляжу, ты провернул хорошую сделку Робин. – начал разговор горец.
–– Очень удачную, Фергус. – подмигнул Робин. – В таверне я обыграл в кости английского солдата. Он проиграл буквально всё.
–– Вот это да! – усмехнулся Фергус. – Теперь ему не поздоровится, когда об этом узнает командир гарнизона.
–– Ты прав. И не ему одному – с ним ещё был капрал. Офицеру тоже влетит за разгильдяйство.
–– Мда… – протянул бывалый горец. – Этим двоим теперь точно не позавидуешь. Не хотел бы я оказаться на их месте.
–– Я думаю, это стоит использовать. – вмешался ирландец.
Все устремили на него свои взгляды – было ясно, что ирландец что-то задумал.
–– У тебя есть план, Падди? – осведомился молчавший до этого молодой человек. Его глаза светились любопытством.
–– Да, Ваше Высочество. – кивнул ирландец. – План рискованный, но, думаю, этот солдат сильно мне поможет в его осуществлении. Мне нужна полная свобода действий.
–– Что же… – медленно произнёс молодой человек. – Хорошо, но будь осторожен.
И сделав небольшую паузу, обратился уже ко всем:
–– Надо сделать вылазку в город и разведать обстановку.
–– Ваше Высочество, – вызвался Робин – я сделаю это. Вас же я прошу пока играть роль простого кузнеца.
–– На том и порешим, – подвёл итог Молодой Претендент.
Робин достал из ящика стола горсть конфет, попрощался и вышел из кабинета. Несколько минут спустя следом за ним вышел и ирландец, оставив Фергуса и Карла Эдварда Стюарта обсуждать услышанные новости.
6
Хамфри нашёл Энсона Грина возле казармы. Капрал и Джимми Смит только что вернулись в город и Джеймс поспешил доложить о результатах разведки командиру гарнизона.
–– Сэр! Капрал Хамфри и солдат Смит разведку местности закончили, – доложил он. – Мы прошли по центру острова и до таверны «Семь футов». Рейд прошёл без происшествий. Никаких следов мятежников мы не обнаружили. Правда Джимми проиграл всё своё жалование в кости.
Сержант побагровел от гнева. Смерив уничтожающим взглядом Смита, он спросил:
–– Солдат! Объясните, как такое произошло!
–– Сэр, мне капрал сам разрешил сыграть в кости. – попытался оправдаться Джимми.
–– Это правда, капрал? – рявкнул командир гарнизона.
–– Правда. – не стал отпираться Хамфри. – И всё-таки я не ожидал, что Джимми проиграет все деньги, сэр.
Грин призадумался. Солдат-игрок это одно, а разгильдяй-капрал, который не может это остановить, это уже совсем другое. Более серьёзное дело. Посмотрев на проштрафившихся подчинённых, стоявших по струнке, сержант скомандовал:
–– Смит! Сменишь Сэма Брэдфорда возле костра. И смотри у меня, если костёр потухнет.
–– Да, сэр! – ответил солдат.
–– Хамфри! В наказание за разгильдяйство будешь патрулировать городские улицы.
–– Так точно, сэр! – ответил капрал.
–– Исполнять! – рявкнул сержант.
Солдат ушёл к костру, а капрал отправился было на главную улицу города. Не успел он пройти и несколько шагов, как его нагнал сержант.
–– Вот ещё что, Хамфри. К нам в город прибыли двое новеньких – некто доктор Ливси и его помощник. Приглядывай за ними. – негромко приказал Грин.
–– Слушаюсь, сэр!
Выйдя на главную улицу города, капрал пошёл к замку. Он намеривался пройти до городских ворот, а потом вернуться обратно. Проходя мимо замка, он увидел юную племянницу тана, стоящую возле дверей замка. Подойдя к ней, Джеймс спросил:
–– Мисс МакДональд! У вас всё в порядке?