Оценить:
 Рейтинг: 0

Приключения на острове Скай

Год написания книги
2019
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 ... 19 >>
На страницу:
4 из 19
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

–– Да, капрал, – ответила Флора. – Спасибо. Я просто вышла подышать свежим ночным воздухом.

–– Не буду вам мешать, мисс. – учтиво произнёс офицер и, поклонившись, пошёл дальше по улице.

Дойдя до ворот, Джеймс развернулся и пошёл обратно. Выйдя на площадь у замка, он увидел молодого человека, который до этого ему не попадался в городе. Недолго думая Хамфри подошёл и приветственно кивнув, спросил:

–– Как вас зовут, молодой человек?

–– Джим Хокинс, сэр! – звонко ответил юноша. – Я приехал на остров с доктором Ливси.

«Ага! Так, значит, вот о ком говорил сержант Грин. Любопытно!» – подумал капрал и решил более подробно расспросить юного Джима.

–– Откуда вы родом Джим?

–– Я родился и вырос в таверне «Адмирал Бенбоу», сэр. Её держит моя матушка. Это недалеко от Бристоля.

–– Как долго вы пробудете в Данвегане Джим?

–– Пока доктор не уладит все свои дела на острове, сэр. Он сейчас у его светлости. У доктора к его светлости есть ряд поручений из столицы.

Хамфри решил, что для первого раза вполне достаточно вопросов. Как-нибудь в следующий раз он устроит молодому человеку и доктору настоящий допрос, а пока пожелав Хокинсу доброй ночи, офицер отправился дальше патрулировать город. Его путь лежал в городской порт.

7

Двери открылись и на пороге замка появились Норман Маклауд и Дэвид Ливси. Хокинс, стоявший у ворот, приветственно помахал им рукой и зашагал навстречу. Тени, отбрасываемые замком, не давали тану как следует рассмотреть лицо юноши. Повернувшись к Ливси, он спросил:

–– Доктор, а кто эта юная леди? Раньше в городе я её не видел.

Ливси неодобрительно покачал головой и, взглянув на Джима суровым взглядом, ответил:

–– Это мой помощник, ваша светлость. Джим Хокинс.

Норман многозначительно кивнул, поняв свою ошибку. Они вышли на главную улицу города и как раз в этот момент в городские ворота вошли Даниэль Морган, Коннор и Хелен. Тан кивнул в знак приветствия пришедшим и позвал командира гарнизона.

–– Слушаю, ваша светлость! – сказал Грин, подойдя к хозяину замка.

–– Сержант, через несколько минут будет месса. Соберите народ и обеспечьте безопасность.

–– Будет сделано, ваша светлость!

Вскоре на площади перед замком стало многолюдно. Прихожане заполнили её от края до края, образовав круг. В центре круга стоял пастор Даниэль Морган, держа крест в одной руке и Библию в другой. Он обвёл взглядом собравшихся и начал свою проповедь.

–– Братья и сёстры! Мы собрались здесь, чтобы послушать слово Пастыря. Наше королевство переживает тяжёлые времена. Жажда власти овладевают умами слабых духом. Они подняли бунт против законного короля. Но мы должны быть сильными! Мы должны стойко перенести испытания и невзгоды, данные нам свыше, и поможет нам в этом наша вера и наша молитва.

Пастор на минуту замолчал, чтобы перевести дух. Прихожане слушали его, не перебивая. Лишь расчувствовавшаяся Флора тихонько всхлипывала, утирая слёзы платком. Рядом с горожанами стояли Грин и Брэдфорд. Только Хамфри продолжал патрулировать городские улицы, да Смит поддерживал огонь в костре у городской стены.

–– Мы должны молиться за мир на нашей земле, – продолжал проповедь Морган. – Быть внимательны и чутки друг к другу. Да поможет нам бог!

–– Да поможет нам бог! – хором ответили собравшиеся.

–– Аминь! – заключил пастор.

Проповедь уже подходила к концу, когда Робин входил в городские ворота. Отметив про себя отсутствие людей на улицах, он бросил взгляд на замок. Где-то впереди слышалась несколько монотонная речь. Пройдя несколько десятков метров, торговец увидел вдали на площади толпу, окружившую пастора. Присмотревшись, горец понял, что горожане собрались на проповедь и которая, судя по-всему только что закончилась. Он решил перехватить тана до того, как он успеет уйти с площади и ускорил шаг.

-– Фергус!

Красавчик Чарли потянулся и, зевнув, поднялся с кресла. Ему уже давно надоело сидеть на одном месте в ожидании вестей от Робина. Хотелось по-скорее уже покинуть замок и он решил, что не мешает прогуляться.

–– Я здесь, Ваше Высочество! – произнёс Фергус, входя в кабинет.

–– Фергус, я пойду прогуляюсь до таверны. Заодно послушаю, что говорят горожане.

–– Это может быть опасным, Ваше Высочество. Солдаты в последнее время стали очень подозрительны. Не лучше ли дождаться Робина и Падди?

Карл Эвард покачал головой:

–– Я устал ждать. Эти протестанты воображают, будто они хозяева положения. Я им докажу, что они ошибаются. И не переживай: я буду осторожен. – с этими словами Карл Эдвард Стюарт вышел из комнаты, направившись к выходу.

Фергус задумался. Это был риск. Его могут легко арестовать солдаты из замкового гарнизона. В то же время в лицо его никто не знает и если молодой человек не наделает глупостей, то всё обойдётся. И всё-таки необходимо подстраховаться на случай провала. У бывалого горца родился смутный план. Он быстро собрался и пошёл следом за Молодым Претендентом, стараясь не попадаться последнему на глаза.

8

Прихожане начали расходиться, едва закончилась месса. Площадь быстро пустела. Норман Маклауд засобирался обратно в замок, но доктор Ливси остановил его на полпути:

–– Ваша светлость, можно вас на пару слов?

Тан остановился на полушаге и, развернувшись, ответил:

–– Слушаю вас, сэр!

Ливси откашлялся и заговорил:

–– Я полагаю, нам следует ввести некоторые профилактические меры, чтобы не допустить распространения заболеваний в городе.

–– У вас есть конкретные предложения доктор? – спросил заинтригованный тан.

–– Да, ваша светлость. Во-первых…

Ливси не успел закончить фразы. К ним подошёл горец, по тартану которого, как определил тан, можно было судить о его принадлежности к клану МакДональдов. Горец выглядел мирно, но стоявший рядом с доктором сержант недвусмысленно положил ладонь на рукоять своего пистолета. Опытный взгляд пришедшего остановился на Нормане.

–– Здравствуйте, ваша светлость! – сказал горец. – Меня зовут Робин, я торговец.

Тан выразительно кивнул, в знак приветствия, а Робин продолжал:

–– Ваша светлость! Я здесь чтобы предложить вам выгодную сделку. Я могу поставлять прекрасные конфеты для нужд города и замка по самой низкой цене.

Норман и Ливси переглянулись. Предложение выглядело слишком заманчивым. Тану показалось, что торговец что-то недоговаривает.

–– Доктор, – обратился хозяин замка к Ливси, – вы можете гарантировать, что это безопасно? Особенно в условиях непрекращающегося бунта.
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 ... 19 >>
На страницу:
4 из 19

Другие электронные книги автора Александр Лихалат