Оценить:
 Рейтинг: 0

Приключения на острове Скай

Год написания книги
2019
<< 1 ... 15 16 17 18 19
На страницу:
19 из 19
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

–– Робин?! – Ангес не верил своим глазам. – Что, чёрт возьми, это означает?

Торговец открыл было рот, но ответить не успел. С дальнего конца улицы послышались торопливые шаги, переходящие в бег.

Джимми Смит опоздал. Пройдя через городские ворота и поравнявшись с замком, он увидел недалеко от порта высадившихся бунтовщиков и растерянного фонарщика. Подняв копьё, взятое в таверне, солдат бросился в атаку. Не успел он миновать ворота замка, как его заметили. Ещё больше растерявшийся Ангес отступил к стене дома, а бунтовщики вытащив палаши приготовились к обороне.

–– Я решил исправить совершённые ошибки и сделать для города доброе дело, – пытаясь побороть дрожь в голосе, крикнул Смит. Он перешёл на бег, стараясь добраться до противника как можно быстрее. Робин и Карл Эдвард переглянувшись, начали отступать к порту.

Фергус уже хотел было выйти на перекрёсток и поприветствовать торговца и кузнеца, как услышал топот бегущего от городских ворот солдата. Горец развернулся на полушаге и метнулся к стене ближайшего дома, выхватывая из-за килта топорик. Несколькими минутами позже по главной улице пробежал Джимми, держа наперевес копьё. Солдат даже не взглянул на пересекающую улицу. «Какой дурак» – подумал Фергус, неслышно пересекая улицу и готовясь напасть на ротозея с тыла. Он осторожно выглянул из-за угла и удовлетворённо хмыкнул: ситуация была подходящая. Взяв свой верный топорик по-удобнее, старый горец приготовился к атаке.

Джимми остановился, едва миновав перекрёсток. Его противники разошлись в противоположные стороны и теперь грозили зайти в тыл. Солдат перехватил копьё по-ближе к острию и развернулся к торговцу, стоявшему с обнажённым палашом. Тем не менее Смит старался не упускать из виду и второго бунтовщика, который мог напасть, если предоставить такую возможность, совершенно неожиданно.

–– Падди! – крикнул торговец обернувшись.

Для солдата дело обретало скверный оборот. С тяжёлым копьём можно было только атаковать, но никак не защищаться. Двое противников по разные стороны от защищающегося было многовато, а третий в довесок был уже перебором. И вот в этот самый момент последовал удар, которого Джимми никак не ожидал.

Падди привязал лодку к пирсу и сошёл на берег. Остановившись рядом с причалом, он готов был по сигналу Робина прийти на помощь торговцу и Молодому Претенденту. Доносившиеся из города возгласы говорили ему, что в городе какая-то серьёзная заварушка. Не прошло и четверти часа, как ирландец услышал своё имя: торговец звал его на подмогу. Сорвавшись с места, он взлетел по дороге, ведущей из порта, и выскочил на главную улицу. Увиденная им картина озадачивала и смешила одновременно: посреди улицы стоял Джимми Смит, которого ирландец так ловко использовал в угоне лодки. Слева торговец палашом пытался отбиться от атаки солдата, а справа кузнец выбирал подходящий момент, чтобы перехватить копьё. А чуть дальше, рядом с перекрёстком, испуганно вжимался в стену Ангес Ганн, совершенно не понимавший что ему делать дальше.

–– Проклятье! – выругался солдат, увидев нового противника. Он отступил на шаг назад и в этот момент подкравшийся сзади Фергус вонзил свой топорик ему в шею. Джимми выронил копьё и, зашатавшись, рухнул на мостовую.

Эпилог

Когда Сэм Брэдфорд, Даниэль Морган и остальные вошли в город, то всё было кончено. Победители встретили их на площади перед замком.

–– Вот и всё, – ответил на немой вопрос пастора торговец. – С владычеством протестантов в данном городе покончено и это вам всем предстоит принять как факт.

–– А что же случилось с доктором Ливси? – в ужасе спросил Джим.

–– Доктор Ливси? – почесал затылок Фергус. – Здесь в живых остался только смотритель маяка. Мы перебили всех, до кого смогли дотянуться.

–– Но… – начал было Джим.

–– Вот что я тебе скажу, мой юный друг, – перебил его старый горец, – не уйди ты в таверну, то тоже попал бы под топор. Так что радуйся тому, что ты ещё жив.

Джим испуганно поглядел на Фергуса. Глаза его полны были слёз.

–– А его светлость? Его тоже убили? – с дрожью в голосе поинтересовался Морган.

–– Да.

–– А Флора МакДональд?

–– Эмм… – замялся горец. – Мы никого из женщин здесь не видели. Не исключено, что мы её просто не нашли.

Картина разгрома постепенно доходила до разума пастора. Тан и офицеры убиты, доктор тоже. Из всех солдат остался в живых только Сэм Брэдфорд, а наследницей в Данвегане теперь могла стать Флора МакДональд, мирно спавшая где-то в недрах замка. Даниэль сокрушённо покачал головой и, оставив своих спутников и бунтовщиков на площади, пошёл в замок, чтобы рассказать Флоре о последних событиях в городе.

Для подготовки обложки издания использована художественная работа автора.

<< 1 ... 15 16 17 18 19
На страницу:
19 из 19

Другие электронные книги автора Александр Лихалат