Оценить:
 Рейтинг: 0

Приключения на острове Скай

Год написания книги
2019
<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 19 >>
На страницу:
8 из 19
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Ливси хотел что-то сказать, но не успел. Дверь таверны открылась и в зал вошёл фонарщик. Увидев доктора, он подошёл к их столику.

–– Доброй ночи, господа! – поприветствовал он доктора и его помощника.

–– Доброй ночи, Ангес!

Фонарщик удивлённо обвёл взглядом зал и спросил:

–– Доктор, что здесь случилось? Что за шумиха?

Ливси усмехнулся и указал на табурет:

–– Присаживайтесь, Ангес. Тут буквально несколько минут назад арестовали кузнеца. Он устроил здесь грандиозный скандал, ввязавшись в спор с сержантом. Арестованного повели в Данвеган на допрос. Вы их не встретили по дороге?

Ангес покачал головой. Очевидно, он разминулся с конвоем где-то возле поворота в «Семь футов», где в потёмках сойдя с дороги, плутал по горному лесу.

–– Вот это да! – тихо произнёс он. – Сержанта я не видел и даже не слышал про то, что произошло. Этот скандал прошёл мимо меня.

Джим удивлённо посмотрел на фонарщика, но ничего не сказал. Последний сидел, пытаясь осмыслить услышанное. Затянувшуюся паузу прервал доктор:

–– Давайте пропустим по стаканчику Ангес. Это лучше, чем ломать голову над произошедшим. Мы всё равно рано или поздно узнаем что это было.

Он повернулся к стойке и крикнул:

–– Хелен! Принеси нам виски!

14

Сержант устало посмотрел на арестованного. Он явно недооценил юного наглеца. Кузнец оказался крепкий орешком. Повернувшись на шум шагов, Энсон увидел приближающегося тана. Норман подошёл и, окинув взглядом картину свершившейся экзекуции, поинтересовался:

–– Молчит?

–– Так точно, ваша светлость! – отрапортовал Грин.

–– С пристрастием допрашивали?

–– Допрашивали, ваша светлость!

–– Пытки применяли?

–– Применяли, ваша светлость!

Маклауд удивлённо посмотрел на кузнеца, всё ещё сидевшего на походном стуле.

–– Странно. – небрежно бросил он. – И он после этого молчит? Может всё-таки ему нечего скрывать и он, и вправду обычный кузнец?

Сержант пожал плечами, но ничего не ответил. Юнец добил его своим упорным молчанием окончательно. Энсон чувствовал себя выжатым как лимон. Он бросил взгляд на кузнеца. Слишком мало он о нём знает. Так или иначе, надо собрать больше сведений. Придётся сходить снова в «Семь футов» и расспросить об этом наглеце. Немного подумав, Грин посмотрел на Хамфри.

–– Капрал! Я иду в таверну. Ты пойдёшь со мной. – приказал он. – Смит! Бредфорд! Присмотрите за арестованным.

–– Так точно, сэр! – хором ответили солдаты.

–– С вашего позволения, ваша светлость!

Сержант сделал знак Джеймсу, и офицеры отправились к городским воротам.

Падди поднялся на прибрежное плато, на котором высился Данвеган. Пока всё было спокойно и не предвещало бури. Навстречу ему прошагали офицеры городского гарнизона, не обратив на него ни малейшего внимания. Падди удивлённо оглянулся, но пожав плечами, вошёл в город. Вероятно, командир гарнизона ещё ничего не знает о пропаже, а капрал не успел доложить. Ирландец дошёл до гавани и огляделся. Если не считать отсутствие лодки берегового патруля, здесь ничего, на первый взгляд, не изменилось. «Сириус» всё ещё не был спущен на воду. Тут до ушей ирландца донесся приглушённый звук шагов – кто-то шёл в сторону порта. Он решил не испытывать судьбу и поспешил покинуть пирс.

Грин и Хамфри миновали перекрёсток, от которого одна из дорог уходила на перевал. Капралу не давала покоя мысль о том, что он упустил что-то важное в городском порту и не успел доложить командиру гарнизона. Ещё больше он начал беспокоиться, когда увидел ирландца у городских ворот. Решившись, он обратился к Грину:

–– Сэр! Кто-то угнал лодку из городского порта.

Сержант остановился и с подозрением посмотрел на капрала. Столько неприятных сюрпризов было уже слишком много даже для бравого офицера.

–– Когда это случилось, Хамфри? – недовольно спросил сержант.

–– Когда вы были в таверне, сэр!

Грин снова посмотрел на капрала. Его взгляд не предвещал ничего хорошего для подчинённого. Прошляпить лодку берегового патруля! Энсон не находил слов, чтобы описать своё отношение к происшествию. Капрал даже во время не доложил об этом! Решив разобраться с этим случаем позже, он сделал знак идти дальше.

Джимми миновал площадь и огляделся. Улица была пуста. Когда он увидел, как на главной улице города мелькнула фигура ирландца, он оставил свой пост, доверив судьбу арестованного Сэму Бредфорду. Нагнав Падди у ворот, солдат сделал ему знак и они отошли за стену.

–– Солдат, – без предисловий начал ирландец, – меня интересует судьба арестованного кузнеца.

–– Он сейчас сидит в казарме. – вполголоса ответил Джимми. – Сержант Грин долго его допрашивал, но ничего от него не добился. Кузнец молчал как рыба.

Падди едва заметно улыбнулся. Его Высочество не подвёл и теперь задача по его вызволению хоть немного, но облегчается.

–– Я встретил ваших офицеров на выходе из города. – быстро проговорил ирландец.

–– А! – протянул Джимми. – Они пошли в таверну. Сержант хочет разузнать по-больше об этом кузнеце.

Падди сделал озабоченное лицо и, попрощавшись с солдатом, быстрым шагом пошёл прочь от города. Он хотел как можно быстрее найти Робина и Фергуса.

Дверь таверны распахнулась и в зал зашли офицеры. Сержант, найдя взглядом свободный столик, быстро его занял. Оглядев таверну, он приветственно кивнул Ливси, Хокинсу и Ангесу, а потом позвал трактирщика.

–– Что вам угодно, сэр? – спросил подошедший Коннор.

–– Давай-ка сыграем, Коннор. – предложил Грин.

Трактирщик принёс кости, и сев за столик сделал первый ход.

–– Ваш ход сержант! – сказал он.

Энсон кивнул. Настало время расспросов. Трактирщик должен знать гораздо больше об этом кузнеце. Сделав ответный ход, сержант задал первый вопрос:

–– А кто такой этот юный нахал, выдающий себя за кузнеца?

–– Насколько я знаю он и впрямь кузнец. – не смигнув ответил Коннор. – Живёт во владениях МакДональдов. Время от времени заходит в таверну.
<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 19 >>
На страницу:
8 из 19

Другие электронные книги автора Александр Лихалат