– Нет-нет, раньше, до того!.. Шестьдесят шестой сонет Шекспира. Вот это: всё мерзостно, что вижу я вокруг, но как тебя покинуть, милый друг?.. Его он читал мне в день нашей последней встречи!
– Кто читал?.. Призрак?
– Призрак?!.. Значит, он умер?.. О, нет!..
Если бы Стокеш не успел её подхватить, мисс Робинсон неминуемо расшибла бы голову о каменный пол.
– Думаю, речь идёт о её возлюбленном – говорил доктор, проводя реанимационные мероприятия. – Он военным был, отправился в Индию и пропал в этих краях, в Сан-Януарио. Только не спрашивайте, как это он умудрился и где здесь логика, я понятия не имею.
Мы с Патриком переглянулись и в один голос сказали:
– Литтлфрог!
При звуках этого имени мисс Робинсон открыла глаза, протянула к нам дрожащую руку. И тут же снова рухнула в обморок.
– А Пенни, как об этом узнала, – продолжал Стокеш, – сразу же угнала папину яхту – папа у неё шотландский лорд – и ринулась на поиски. Но только лишь сюда добралась, как яхту её Клинт потопил. Так она в Сан-Януарио и застряла. В университет поступила, ну, чтобы времени не терять. На психологической помощи жертвам морских катастроф специализировалась. И непрестанно продолжала искать… А вы что, и впрямь этого Литтлфрога видели? Он жив?
– Очень даже, – сказал я. – Он…
– Уберид! Уберэго!
В пещеру ворвался разъярённый Днумга. Бригада санитаров следовала за ним по пятам. Потрясая кулаками и брызжа слюной, теснил он нас к воде.
– Убертраум! Убертанато!.. Траум-траум… Тра-аум… Тра-а-ау-у-ум…
Днумга затих, по лицу его расплылась блаженная улыбка. Он рухнул наземь. Стоявшая за его спиной мисс Робинсон опустила дикобраза.
– Профессор Днумга говорит, что вы нарушили все возможные табу и совершили великое святотатство… Впрочем, меня ни в малейшей степени не интересует, что он говорит. Меня интересует, где мой Литтлфрог и почему мы до сих пор торчим здесь, вместо того, чтобы немедленно плыть к нему?
Она повернулась и решительно направилась к выходу. Выход загораживали могучие тела санитаров. Мисс Робинсон приостановилась и в изумлении склонила набок голову.
– Серьёзно?.. У вас действительно хватить духу стоять на пути влюблённой женщины?
Санитары переглянулись. Бочком отступили в коридор. Послышался стремительно удаляющийся топот босых ног.
Стокеш просиял.
– Друзья мои, познакомьтесь. Вот теперь это именно та Пенелопа Робинсон, которую я когда-то знал!
Глава одиннадцатая. Как выигрывать и проигрывать войну
Бегство от людоведов обошлось без приключений. Строго говоря, это людоведы спасались бегством от одного лишь взгляда мисс Робинсон. Освобождённый Монморанси обрадовался нам так, что некоторое время я всерьёз готовился распрощаться с жизнью в объятиях его хобота. Теперь он сидел на палубе «Макфьюри» рядом с Акабом. Смотрели они друг на друга с нескрываемым взаимным подозрением. Патрик стоял у руля. Мисс Робинсон, не останавливаясь ни на секунду, расхаживала от носа к корме. Стокеш бегал за ней, уговаривая не волноваться и ещё чуть-чуть потерпеть. Получалось у него не очень, наш план заехать сначала за Макроджером и компанией мисс Робинсон не одобряла и расценивала в качестве напрасной траты времени.
На горизонте показались очертания… Вне всякого сомнения, это был Остров Черепа, но вот с очертаниями его творилось нечто странное.
– Надо же, – сказал Акаб, – выходит, и у нас тут грибы, как на той картинке, выращивать научились.
Стокеш отрицательно покачал головой.
– Нет, это не гриб… Быстрее, друзья мои, нужно их оттуда эвакуировать, пока они не превратились в вымерший вид!
На всех парусах влетел «Макфьюри» в знакомую бухту. Хотя солнце стояло в зените, всё здесь – пляж, форт, джунгли – было погружено в сумерки. Густые клубы дыма вырывались из жерла старого вулкана и непроницаемой чёрной шапкой нависали над островом.
– Мы с доктором отправляемся их разыскивать, – сказал я. – Мисс Робинсон, вы тут, пожалуйста, уж проследите, чтобы Акаб не очень сходил с ума. Патрик, проследи, чтобы мисс Робинсон не решила уплыть без нас. Монморанси, следи, чтобы Патрика никто не обижал. Акаб, не гарпунь Монморанси. Среда, ради всего святого, не ешь корабль!.. В общем, давайте хотя бы в условиях чрезвычайной ситуации постараемся обойтись без чрезвычайных ситуаций, а?..
По правде говоря, в столь маловероятный благополучный исход я не верил и сам. И пока бежал рядом с доктором сквозь джунгли, с тяжёлым сердцем размышлял, какой же сюрприз предстоит обнаружить мне по возвращении обратно. Впрочем, сюрприз обнаружился ещё раньше, чем я предполагал.
Хижины под деревом на поляне больше не было. Как и самого дерева. На их месте красовалась огромная дыра в земле. Из дыры валил чёрный дым. Рядом топтались с ног до головы покрытие грязью и копотью Роллинз, Крюк и д’Арманьяк. Не менее закопчённый Макроджер сидел поодаль и с безразличным видом жевал травинку.
– Что здесь происходит?! – спросил я у него.
– Роллинз. Хитрый план. Тьфу!..
Травинка отправилась в полёт по внушающей уважение к Макроджеровым лёгким траектории.
– А чего сразу Роллинз?.. Я только общую концепцию плана доработал. А всю идею – вот он придумал.
– Ну так ведь хорошая идея-то была, – сказал Крюк с обидой. – Вдруг бы там, под крестом, и взаправду клад нашёлся. Чего не попробовать-то покопать немножко?.. Кто ж знал, что там эта окажется… Красная и горячая. И как, понимаешь, брызнет!..
Стокеш, разгоняя руками дым, попытался заглянуть в дыру.
– Асклепий бессмертный, они-то вулкан и разбудили!.. А вещи?.. Инструменты?.. Вещи мои вы в лаве утопили?
– Ну да, копать мы умеем, этого не отнимешь,– сказал Макроджер не без гордости. – А за вещички не переживай, мы их вон там, на пригорке, сложили.
Я повернулся к д’Арманьяку.
– Ну ладно, хорошо. Я понимаю – эти… Но вы-то разумный человек. Я же просил вас за ними присматривать.
– Точно так, сударь мой. Я даже себе на память записал… Позвольте, где же оно… Ага, вот: проследить, чтобы не как обычно. Всё дословно и исполнил, как наказывали. Весьма же необычное зрелище, согласитесь.
Он торжествующе указал на дымящийся вулкан. Я застонал от отчаяния.
– И вообще, это ты, дохтур, виноват. Зачем всю книжку свою тайными закорючками исчирикал? Точно вам говорю, там у него зашифровано, как до клада добраться!
– Крюк, ну хватит уже, – сказал я устало. – Он врач. Ему так и положено писать.
– И как врач я рекомендую отложить дискуссию об особенностях моего почерка до лучших времён, – сказал Стокеш. – Даже без термометра могу определить, что тут становится жарковато.
Из жерла вулкана били снопы искр. Лава переливалась через край, величественно стекала вниз. В джунглях занялись пожары. Дорогу к берегу теперь отрезала стена огня. Я посмотрел в противоположную сторону. Огонь подступал и оттуда. Мы оказались в самом центре пылающего кольца. Доктор, тоже успевший оценить наше незавидное положение, порылся в груде вещей и стал натягивать свой усовершенствованный рыцарский доспех.
– Он огнеупорный? – спросил я.
– Не уверен. Не совсем… гм… Совсем нет…
Я безразлично кивнул, уселся рядом с Макроджером и принялся жевать травинку. Философская апатия овладела всем моим существом. С какой стати, думалось мне, должен я беспрестанно суетиться и переживать? Ведь что бы ни делал я, что бы, с того самого момента, как попал в Сан-Януарио, ни предпринимал, это неизбежно приводило лишь к чреде новых нелепых и бессмысленных случайностей. Словно какая-то злая сила тащила меня за шиворот из одной передряги в другую. Так для чего же буду я ей помогать?.. Нет уж, всё. С меня хватит. Так и буду тут сидеть, глядеть на горящие джунгли, слушать доносящуюся откуда-то сверху песню и ни о чём не думать. И будь что будет.
Доносящуюся сверху песню?..