Оценить:
 Рейтинг: 0

Комендантский час

Год написания книги
2021
Теги
<< 1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 59 >>
На страницу:
24 из 59
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

И этот путь, поверьте мне, тернист.

Я жалил ядом – нет теперь его.

Я непреклонен был – теперь в сомненьях.

И вроде проживал жизнь одного,

Но на три жизни было в ней мгновений.

Я каждой ставкой восхищал народ,

Я жил ва-банк, а как же жить иначе?

И разрушая прежний обиход,

Себя я изолировал, тем паче.

Как будто одержим, но без желанья.

Хоть часть меня была в том самом мне?

А может, одержимость, заклинанье

Господствовали в темной пелене?

Однако знаю: я жил не напрасно.

Жаль только лишь грядущую пору:

Всю свою жизнь пробегав сопричастным,

Я ненароком упустил судьбу.

Тонкое чувство

Вздымалась кружевом роса,

В лучах тепла волнуя дали,

Пока пернатых голоса

Остатки тиши прогоняли.

Просторы синие небес

Вдруг поседели в одночасье,

И окропленный влагой лес

Застыл в осанистой гримасе.

Пока бушует непогода,

Замолкли сизые поля,

Наполнилась тоской природа,

Поникла в слякоти земля.

Часть 1.

1862 год.

Пара верст пути оставалась карете до пункта назначения, когда она остановилась, чтобы высвободить страждущего свежего воздуха и твердой почвы под ногами молодого человека. Терзаемый глухой головной болью и приторно-сладким чувством тошноты, студент Императорского университета Святого Владимира опустил голову, приготовившись к худшему, но неприятные позывы в мгновение отступили под гнетом утренней степной прохлады.

« Фух, кажется, отпустило» – подумалось юноше, когда он решил оглядеться по сторонам.

Навязчивое желание избавиться от морской болезни, застигнувшей студента в Винницком уезде Подольской губернии, то усыпляло его в дороге, то заставляло нервно вглядываться в заоконный пейзаж. Последние часы поездки молодой человек как раз провел в беспокойном сне, потеряв на время ориентацию в пространстве. И вот он стоял на окраине неприглядной сельской дороги, наблюдая раскинувшееся пред ним земляное полотно, усеянное крестами и серыми надгробиями.

– Как вы, Генрих? – спросил соскочивший с кареты извозчик и принялся разминать запрелые от продолжительного сидения части тела.

– Мне нехорошо, – сухо констатировал юноша, не желая обсуждать детали. – Почему у кладбища нет никакого забора?

– А зачем? Оно всё ширится, такова уж суть погостов.

Генрих со сказанным согласился, незаметно кивнув.

– Что ж, немного тут осталось? – спросил он.

– Так минута буквально! Мы уже в Гнивани.

– Это хорошо, ладно, поехали.

Извозчик, услышав самое ходовое в его работе слово, тут же оживился и поспешил вернуться на свое место. Сплюнув едкую слюну, решил сесть в карету и Генрих, однако же дуновение протянувшегося по земле ветра обдало его ноги и обнаружило странный еле различимый вдалеке свист. Студент прислушался, но вдруг ветер стих и таинственный звук пропал вместе с ним.

– Ты слышал? – спросил юноша у везущего его мужичка.

– Ветер?

– Нет же, другое. Какой-то… какой-то звук.

– Вам показалось.

– Да нет же, у меня тонкий слух, я точно услышал.

– Господин Бауэр, если вы хотите еще немного подышать свежим воздухом, то я не против: спешить, собственно, некуда.

– Особенно вот этим, – ответил Генрих, махнув головой в сторону могил.
<< 1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 59 >>
На страницу:
24 из 59