Оценить:
 Рейтинг: 0

Брак вслепую

Год написания книги
2024
Теги
<< 1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 20 >>
На страницу:
12 из 20
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Лакей дождался, пока все слезут с лошадей, а затем сопроводил путников в замок. Входную дверь открыл им дворецкий Тимпл. Лакей сообщил ему, что приехала жена маркиза и надо занести ее багаж. Дворецкий тут же дал распоряжение двум слугам, чтобы они занялись багажом миледи, а сам повел прибывших на второй этаж, чтобы показать им комнаты.

Между тем прием, данный маркизом Бристолом в честь отъезда своего друга лорда Джорджа Форда в столицу, подходил к концу. В большом зале после танцев собрались те гости, которые были не против светских бесед. Джордж Форд, стоя рядом с Алисой Дюрас, озирался по сторонам. Он искал глазами маркиза Бристола, который беседовал с мужчинами из местной знати. Действительно, Оскара окружили трое вельмож и без конца задавали ему вопросы, видимо сильно интересовавшие их.

– Неужели завтра и вы собираетесь уехать в столицу? – спрашивал барон Гоуэр, не сводя с маркиза глаз. – Чем вам не нравятся наши края?

– Ошибаетесь, милорд, – ответил Оскар. – Наоборот, мне очень нравится здесь. Но прежде чем осесть в родовом имении, я решил сообщить об этом своей матери, чтобы она не волновалась за меня. Матушка не знает о том, что я хочу заняться делами в имении.

– Думаю, это правильно, маркиз, – кивнул барон Гоуэр. – Вам следовало давно заняться имением, ведь при покойном маркизе, царство ему небесное, ваше имение процветало.

– Вот именно, – поддержал его и лорд Хэвершем. – Кстати, ваш отец хотел войти в состав судостроительной компании. Наверное, вы знаете об этом.

Маркиз Бристол, не желая выдавать, что он ничего не знает об этом, мгновенно вышел из затруднения:

– Конечно, мы с отцом говорили об этом. В общем, я собираюсь продолжить его дела.

В этот момент к мужчинам подошли несколько дам и завладели вниманием маркиза. Лорд Форд отвел глаза от друга, так как леди Алиса дергала его за рукав фрака.

– Значит, завтра вы уезжаете в Лондон? – говорила она взволнованным голосом.

– Да, к вашему сведению, – кивнул он. – Надеюсь, ничто не задержит меня тут.

– Выходит, мне опять грозит одиночество, – невольно вздохнула Алиса Дюрас, не сводя с друга хозяина замка глаз.

– Не думаю, – возразил лорд Форд. – Видите, сколько джентльменов ловят ваш взгляд. Уверен, вы не останетесь одна.

– Ах, как вы можете такое говорить?! – воскликнула леди Алиса, строя собеседнику глазки. – Без вас я буду безутешной.

Джордж с усмешкой покосился на девушку. Похоже, она приклеилась к нему. Иначе как назвать то, что она целый вечер не отходит от него? По правде говоря, он чертовски устал от ее разговоров. Более того, за то время, что они встречались, она успела надоесть ему. Но, будучи джентльменом, Джордж Форд терпел присутствие девушки, делая вид, что ему очень приятно ее общество. К сожалению, не было подходящего случая, чтобы избавиться от этой леди-липучки.

Лорд Форд с тоской оглядел зал и нашел глазами Оскара, взятого в плен толпой пестрых юбок. Очевидно, его друг, находясь среди прекрасного пола, чувствовал себя не лучшим образом.

– Боюсь, вы несколько преувеличиваете, леди Алиса, – сказал он минуту спустя. – Среди этих достойных джентльменов наверняка отыщется мне замена.

– Вряд ли, милорд. – Алиса подняла на него глаза. – Признаюсь, никто из них не интересует меня.

– Интересно почему? – Джордж не отрывал от нее взгляда. – Чем не угодили вам лендлорды? Или вас просто тянет к столичным хлыщам? Кстати, я забыл уведомить вас, что я сам из провинции.

– В самом деле? – Их глаза встретились, и в один миг Джордж прочитал во взгляде девушки потрясение.

В следующую минуту она поспешно отпустила его руку, бесспорно мгновенно потеряв к нему интерес. Когда он сообразил, что наконец освободился от липучки, то злорадно улыбнулся и, прежде чем она успела исправить свою ошибку, скрылся в толпе гостей.

Через несколько минут Джордж Форд незаметно пристроился к группе дам, атаковавших маркиза Бристола. Друг с вежливой улыбкой гостеприимного хозяина поглядывал на них.

Тем временем одна из шикарно разодетых дам, леди Матильда Хэвершем, говорила:

– Как хорошо, что вы остаетесь здесь! Без вас летние вечера потеряют всякую прелесть, милорд.

– Вы в этом уверены, леди Хэвершем? – рассмеялся Оскар Ландор. – Ведь летние вечера хороши сами по себе.

– Возможно, – вмиг вставила свою реплику миссис Джиллиан Грейсон, молодая вдова, которая перехватила взгляд маркиза, брошенный на юную леди. Она с завистью посмотрела на нее, сравнивая свой наряд с ее. Контраст был слишком очевиден. Конечно, черное платье вдовы не шло ни в какое сравнение с яркостью тонов соперницы. – Однако согласитесь, что вечера без вас уже будут не те.

«Бог мой! – думал лорд Форд, стоя позади шумной толпы. – Эти женщины буквально сходят с ума по красивому маркизу. Бесспорно, он крепко зацепил их, если дамы, забыв всякие приличия, так и стелются перед ним».

– Успокойтесь, милые дамы, – улыбнулся Оскар, обводя женщин взглядом. – Я не собираюсь никуда уезжать. Напротив, я решил крепко осесть в этих краях.

– Прекрасно, – проговорила баронесса Керуэл, с нескрываемым интересом глядя на маркиза Бристола. – Только не верится мне, что вы променяете столичную жизнь на нашу пасторальную.

– Безусловно, столичная жизнь во многом отличается от провинциальной, – маркиз Бристол снова чарующе улыбнулся. – Но вы ошибаетесь, баронесса. Мне даже нравится жить в имении.

Джордж собрался было выступить из-за завесы пестрых юбок, чтобы увести своего друга, как снова раздался голос баронессы Керуэл. Чертыхаясь про себя, он сжал губы. Видно, сегодня ему не удастся вытащить Оскара из окружившей его толпы.

Между тем баронесса Керуэл, обращаясь к хозяину замка Бристол-Касл, допытывалась:

– В таком случае можем ли мы надеяться на то, что вы не сбежите отсюда через месяц? Ответьте нам честно, милорд.

– Нет, уверяю вас, я останусь здесь в любом случае. – Оскар с улыбкой взглянул на баронессу. – Тем более если ко мне приедет моя супруга, то, разумеется, останусь навсегда. Кстати, дамы и господа, я женат уже третий месяц.

Не успела публика, собравшаяся в зале, выразить возгласы своего удивления, как дворецкий, который неожиданно вырос в проеме распахнутой двустворчатой двери, громким голосом объявил:

– Милорд, к вам ваша жена леди Гортензия-Беатрис Ландор, маркиза Бристол и ее отец лорд Томас Ирвин. Прошу любить и жаловать.

Гости замерли от невероятного потрясения, и разговоры сразу же прекратились. Взоры всех присутствующих в зале сконцентрировались на проеме двери.

Лорд Оскар Ландор, маркиз Бристол, не меньше их пораженный, тоже не сводил глаз с входного проема. Уж не ослышался ли он? Наверное, Тимпл что-то перепутал. Его жена не может приехать сюда, ведь она вряд ли захочет видеть его после того, что он сделал с ней.

Через минуту в огромный зал вошел пожилой представительный мужчина в белом парике. Он вел под руку юную леди необычайной красоты, ослеплявшую всех невероятным цветом волос. В один миг глаза гостей так и приковались к ней.

Джордж также не отрывал от Гортензии-Беатрис восхищенных глаз. Дорожное платье цвета индиго отнюдь не умаляло ее красоты. Наоборот, на фоне броских нарядов она в этом платье казалась столь загадочной, что невозможно было оторвать от нее взгляда.

«Господи, похоже, сама Венера снизошла до нас», – подумал он, потрясенный видом маркизы.

В мгновение ока лорд Форд протиснулся сквозь толпу и очутился возле своего друга.

– Ну что ж, встречайте свою жену, Оскар, – прошептал он онемевшему маркизу.

– Очевидно, это сон… – едва выдавил тот, не в силах поверить в реальность происходящего. – Неужели это действительно она? Как могла найти меня жена-крестьянка? Невозможно поверить в то, что она решилась приехать сама в замок Бристол-Касл.

– Вы забываете о том, что ее отец лорд, – с усмешкой сообщил Джордж. – Скорее всего, это его идея.

– Видимо, так и есть, – кивнул маркиз Бристол, задумавшись.

– Не стоит ломать голову над тем, что заставило ее преодолеть такое расстояние, – пробурчал его друг, метнув на Оскара красноречивый взгляд. – Раз ваша жена уже здесь, то вы должны встретить ее как подобает. – И лорд Форд подтолкнул маркиза в спину к юной леди, шедшей с отцом.

Оскар, перед которым неожиданно расступилась толпа, шагнул ей навстречу. Он ни о чем не думал, а только пожирал жену глазами, неспособный проанализировать ее внезапное появление в его имении.

Гортензия-Беатрис царственной походкой приближалась к нему. Несмотря на то что он старался сохранить на своем лице невозмутимость, волны радости одна за другой окатывали его. Вероятно, это было написано на его физиономии, если судить по колючему взгляду Джорджа, брошенному на него.

Гортензия-Беатрис, в свою очередь оказавшись среди незнакомых гостей, сразу же почувствовала себя неуютно. Однако ее лицо хранило непроницаемую маску. И только большие глаза сверкали холодной сталью. Подойдя к супругу, она грациозно присела в реверансе, и тут же на ее лице засияла обворожительная улыбка. А лорд Ирвин, остановившись недалеко от них, обменялся с маркизом кивком головы.
<< 1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 20 >>
На страницу:
12 из 20