В одно мгновение Тито внес поднос с чашками горячего кофе и поставил его на большой полированный стол, стоявший между креслами, где сидели господа. Дон Пабло, бросив на него взгляд, тут же проговорил:
– Оставь чашки здесь, Тито. А теперь можешь идти. Пока нам не нужны твои услуги.
– Как скажете, дон Пабло, – дворецкий склонил голову в поклоне.
Однако он был сильно разочарован и, не говоря больше ни слова, покинул кабинет. Позже Тито еще несколько раз подходил к двери, предлагая им свои услуги. Но был грубо отослан хозяином, не желавшим никого видеть. Только к вечеру, когда в конце концов открылась дверь кабинета и оттуда вышел весьма довольный барон, дворецкий понял, что над головой бедного Хуана сгустились черные тучи. Определенно, это ничего хорошего не сулило молодому хозяину. Покачав головой, Тито направился на кухню, чтобы дать указание повару, что пора подавать ужин господам.
Леон Ферер пробыл в Ла-Гуайре несколько дней. И везде дворецкий видел его с бароном. Правда, как бы Тито ни старался подслушать их разговор, это ему никак не удавалось. Он так и не узнал, о чем они тихо переговаривались между собой. Но было очевидно, что дело касалось молодого хозяина. Дворецкий и Дора только переглядывались, когда видели их довольные физиономии.
Погостив еще неделю, Леон Ферер внезапно уехал. Вернее, как позднее узнал Тито, он отплыл в Европу. Но дворецкий сразу же догадался зачем и куда.
Без всякого сомнения, чтобы завершить начатые дела старого барона. Тито лишь тяжело вздохнул, прекрасно понимая, что все – уже поздно. Если бы молодой кабальеро был здесь, то он наверняка заставил бы передумать своего отца. А теперь никто не сможет помешать ему осуществить задуманное.
Барон де Аламо словно не замечал устремленные не него взгляды дворецкого и Доры. Он, похоже, забыл об их существовании. Плантатор был весь во власти своих дум. И, должно быть, весьма хороших, поскольку он время от времени улыбался счастливой улыбкой. Дора и Тито, наблюдая за ним, только качали головами, догадываясь, что затеял дон Пабло.
Глава 2
Жарким майским днем, спустя две недели после побега из родного дома, Хуан Рисаль де Аламо стоял на корме, вглядываясь вдаль. Попутный ветер, дувший с кормы, гнал двухмачтовый бриг «Сан-Леон» по волнам, все дальше отдалявший его от берегов Мэйна. Корабль, взяв северо – восточное направление, лавировал в Карибском море, направляясь к Наветренным островам.
Хуан Рисаль вовсе не сожалел, что покинул Ла-Гуайра, не попрощавшись с отцом. Он даже не подумал об этом. Молодой человек знал, что отец простит его, когда он вернется домой с кучей жемчуга. Ведь он совсем недавно начал заниматься их добычей, став искателем жемчуга. Правда, он не мог сразу сказать отцу об этом, так как дела у него шли не очень хорошо. А то, что добыли его ловцы жемчуга, ушло на ремонт оснастки судна и другие расходы. Поэтому ему нечем было похвастаться перед отцом.
Хуан Рисаль мрачно сдвинул брови. К сожалению, у него было мало ловцов жемчуга. И он решил набрать их еще на Наветренных островах. Впрочем, куда «Сан-Леон» и держал путь.
– Сеньор Хуан, думаю, к концу мая мы достигнем берегов Гренады, – проговорил Рокко, незаметно подошедший к нему сзади.
– Ты уверен, Рокко? – спросил Хуан Рисаль, живо повернувшись и бросив на него беглый взор.
– Конечно, – улыбнулся камердинер, – правда, если ветер не переменится.
– Вот именно! – сухо отрезал Хуан Рисаль и недовольно заявил: – Кстати, мы уже две недели в пути, а берег острова Коче до сих пор не виден.
– Вы и не увидите его, сеньор Хуан, – ответил Рокко, бывший моряк. – Ведь капитан изменил маршрут.
– Странно, почему? – Хуан еще больше сдвинул свои черные брови.
– Сеньор Карлос посчитал, что это пустая трата времени, когда вы спешите попасть поскорее к Наветренным островам, – пояснил камердинер. – Поэтому он взял другой курс. Иначе нас ожидало бы долгое плавание.
– Вообще-то капитан Акоста правильно поступил, – наконец согласился Хуан. – Думаю, на сей раз нет необходимости бросать якорь у берега Коче. Там мы были совсем недавно.
– Вернее, в последнем рейсе, – уточнил за него Рокко. – И вам там не повезло.
– Ты прав, Рокко, – неожиданно молодой человек улыбнулся: – Не думаю, что в этот раз мы нашли бы нужных людей.
– Поэтому не стоит зря гонять туда судно, – добавил камердинер, пристально глядя на своего хозяина.
С минуту Хуан Рисаль молчал, кинув взор на горизонт. Потом он с недовольным видом заметил:
– Хотя «Сан-Леон» быстроходный бриг, но, кажется мне, что мы едва ползем.
– По – моему, вы просто необъективны, сеньор Хуан, – улыбнулся Рокко и, не соглашаясь с ним, проронил: – Ход судна вполне соответствует норме. Скажу по секрету, бриг достаточно делает узлов в час.
Хуан Рисаль промолчал в ответ и, наморщив лоб, принялся обозревать водный простор, сверкавший в лучах ослепительного солнца. В это время к ним приближался капитан судна Карлос Акоста, нанятый Хуаном еще два года назад. Ведь он сам не был сведущ в навигации. Капитан, подойдя к судовладельцу, что-то тихо сказал ему и быстро увел его в капитанскую каюту. Рокко проводил их изумленным взглядом.
Оставшись один на корме, камердинер посмотрел на матросов, несших вахту. Когда – то он сам привел их к молодому хозяину, так как был в них уверен, как в самом себе. И, надо сказать, что он действительно не ошибся в них. Они верно служили хозяину и не раз доказали свою пригодность. Ведь на море моряков подстерегает всякая опасность.
Внезапно Рокко тяжело вздохнул. На душе у него было необычайно плохо. Наверное, он зря подбил хозяина на рискованный промысел искателя жемчуга. Ведь жемчужный лов – нелегкое дело. Хотя жемчуг весьма ценится, но опасность, подстерегавшая ловцов, наверняка не стоит того. Впрочем, им надо найти опытного ловца жемчуга, который знал бы такие места, где обычно водятся жемчужные раковины. И он уверен, что такого человека они обязательно встретят на острове Карриаку. Только побыстрее бы добраться туда. И теперь он понимает нетерпение хозяина. В один миг Рокко, отойдя от гакаборта, направился на бак, где матросы возились со снастями.
В этот момент Хуан Рисаль вернулся на палубу, где стоял его камердинер.
– Ты все еще здесь, Рокко? – поинтересовался он, пиля его взглядом. – А я думал, что ты отдыхаешь в каюте.
– Нет, как видите, – Рокко не смотрел на хозяина. – Кажется, я напрасно соблазнил вас заняться добычей жемчуга. Наверное, было бы лучше, если бы вы послушались своего отца и выполнили его требование.
– Что ты имеешь в виду? Говори, Рокко! – приказал Хуан, внезапно побледнев.
– Разве вам неясно, сеньор Хуан?
– Значит, ты тоже хочешь, чтобы я женился на дочери купца. Так ведь?
– Да, вы верно поняли меня, сеньор, – ответил камердинер, нисколько не смущаясь. – Надо полагать, это был бы самый лучший для вас вариант. Говорят, отец девушки – чересчур богатый купец. И вам не пришлось бы бороздить моря в поиске лучшей доли.
– Не ожидал, что ты предложишь мне такое, Рокко, – похоже, хозяин был сильно уязвлен.
– Да поймите же вы, – в сердцах откликнулся Рокко, – в этом нет ничего зазорного. Многие так поступают. Уж поверьте мне. Я прожил достаточно долго, чтобы судить об этом.
– К сведению, я хочу сам добывать деньги на свое содержание, – небрежно выпалил Хуан, мгновенно приходя в раздражение. – Я не хочу зависеть от отца.
– Понимаю вас, сеньор Хуан, – улыбнулся Рокко. – Но все же еще не поздно вернуться назад.
– Ни в коем случае! – возмутился судовладелец. – По правде говоря, я не хочу быть плантатором. Мне это совершенно не нравится. Знай, Рокко, я хочу сам начать собственное дело, которое было бы мне по душе.
– Считаю, это вовсе не плохо, – живо отозвался его камердинер. – И мне понятно ваше стремление. Однако вы могли бы начать свое дело и после того, как получите приданое своей невесты.
– Нет, я не могу так поступить, – холодно отрезал молодой человек, метнув на него пасмурный взгляд. – Я хочу сам добиться всего.
– Ну что ж, дело ваше, сеньор, – Рокко как-то странно смотрел на хозяина. – Я лишь хотел предупредить вас, чтобы потом вы не пожалели об этом.
– Думаю, я не пожалею, Рокко. Поэтому ты зря волнуешься за меня, – усмехнулся Хуан.
Внезапно Рокко замолчал и уставился вдаль, где на горизонте показались белоснежные паруса неизвестных кораблей. Он немного постоял на палубе. Вдруг вспомнив, что хотел поговорить со старым индейцем – ловцом жемчуга, камердинер поклонился хозяину и быстро ретировался. А Хуан Рисаль, глядя на пенистые морские волны, но не замечая белых парусов, задумался. Мысли роем проносились у него в голове.
Неужели Рокко прав? И он когда-нибудь пожалеет о своем решении? Нет, этого не может быть! К сожалению, он даже не помнит лица этой маленькой девочки, о которой говорил ему отец. Более того, он вообще не представляет ее образ. Хотя сейчас она могла измениться до неузнаваемости, но это не должно интересовать его. Ясное дело, он не может так рано жениться, когда его ждут дела, а голова полна планами. Итак, ему следует выкинуть всякую мысль о Сандре.
Стоял конец июня. И летняя жара только усилилась, когда Сандра с тетей Герой, вышедшие утром на прогулку, к обеду вдруг почувствовав невыносимую духоту, решили вернуться домой. Как только они возвратились после прогулки, служанка сообщила Сандре, что ее вызывает к себе в кабинет сеньор Родриго Кинтеро.
– Зачем? – спросила Сандра, с удивлением взирая на нее. – Ты что-нибудь знаешь, Сира?
Служанка ответила, что прибыл гость из Нового Света. По всей видимости, сеньор Родриго из – за этого хочет видеть ее.