Оценить:
 Рейтинг: 0

Дневники мотоциклиста. Часть Третья

Год написания книги
2007
Теги
<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 28 >>
На страницу:
8 из 28
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Въезжали в центр, как водится, уже в темноте. И также, как повелось, на каждом углу нам знаки: в порту стоит огромная посудина под названием «Дойчланд». «Алемания» значит. (Это на что это они, суки, опять намекают?) Вот и Малекон: ну наконец мы на месте. Значит, всё-таки добрались. И почти без проблем. Подъезжая к монументу Масимо Гомесу [97 - Ма[к]симо Гомес-и-Баэз (1836–1905) – один из руководителей национально-освободительной борьбы кубинского народа, конный монумент которому установлен у набережной Гаваны, на стыке Малекона и Прадо, в самом центре большой транспортной развязки], и видя перед собой очередную судьбоносную развилку – большую транспортную развязку, Падре Боббо обращается в тину болотную притихшего салона:

– Дальше куда?.. Куда дальше ехать-то? – а в ответ тишина, – Ехать куда, спрашиваю, рыги?! – и вновь в темноте салона зловещая тишина. И мёртвые с косами вдоль дорог [98 - «А вдоль дороги мёртвые с косами стоять! И тишина…» – крылатая фраза из приключенческого фильма Эдмонда Кеосаяна «Неуловимые мстители» (1966), снятого по мотивам повести П. Бляхина «Красные Дьяволята». Отсылка к фразе также встречается в песне группы Любэ «Батька Махно»: «Мёртвые с косами вдоль дорог стоят – дело рук Красных Дьяволят»].

Въезжаем в тоннель, который начинает разворачивать нас обратно, прочь из Гаваны. Малекон с Гомесом предательски остаются за спиной и машут вслед платочками.

– Отец, мы, кажется, сейчас на Варадеро свернули…

– Уроды! Где вы минуту назад были?!

Но хоть смейся, хоть кричи, а назад, в Лябану дороги нет – нет разворота! Так в сторону Варадеро ещё с десяток вёрст пропахали до ближайшей развязки, уже далеко за городом, где-то в районе Кохимара (кто его, пса Кохимара знает, не видно же ни черта, стемнело давно)[99 - Кохимар (Cojimar) – небольшой рыбацкий посёлок недалеко от Гаваны, знаменитый тем, что в нём с 1939 по 1960 гг. жил в своей вилле Эрнест Хемингуэй. Один из местных рыбаков Кохимара Грегорио Фуэнтес стал прототипом новеллы Хемингуэя «Старик и море» (1952)«Пёс его знает» – фраза Шарикова из повести М. Булгакова «Собачье сердце»]. Раз такое дело, стали уж было подумывать на предмет, не доехать ли до «Сол Палмерас» поужинать. «Наручники»-то по-прежнему при нас. А потом и на дискотеку: проведать, как там наша Итальянская Наташа поживает. А там видно будет. Ночи-то тёплые: можно и под открытым небом, в крайнем случае, в гамаке переночевать. Где гамаки – знаем. А в Лябану при свете дня въедем, как и планировали.

………

Вот и снова та же развилка у Масимо Гомеса. Всего-то через каких-нибудь 30 километров петли. И очередной урок географии. И опять «учиха» свирепствует, по журналу указкой водя:

– Синичкин Лев? Что значит «не успел»? Садись, два! Баддабумов? Маркополов? Хоть кто-нибудь в классе тему выучил?! Останетесь все тут на второй год, бестолочи! Двоечники! Колышники! [100 - Синичкин Лев – очередная отсылка к водевилю «Лев Гурыч Синичкин» и обращение к Падре Лео. Баддабумов (от «Биг-бадда-бум» + «Бадди») и Маркополов (от Марко Поло) – обращение к автору и Марику]

Съезжаем с виадука… опять через тоннель… направление… НА ВАРАДЕРО! Уже не смешно. Нервы у всех на пределе. Но ответственность за очередную диверсию по-прежнему никто на себя не берёт. Проехали ещё один «круг почёта», круг почётных дебилов и колышников. Масимо Гомес со смеху чуть с коня каменного не попадал.

………

Третья попытка оказалась самой удачной…

Гавана Вьеха. В поисках касы

13 965 км пути (2 245 км по Кубе)

Решили бросить кости не в алеманско-отельной Ведаде, а ближе к сердцу столицы, во Вьехе. В эпицентр развлечений и злачных движух. Да и селиться в отели уже положение «бывалых» не велит. Часа полтора обходили местные хазы. Отстой полный! Видели бы Хесус с Аланом эти гадюжники. Но главное даже не это: везде по одной кровати. А нас уже порядком задолбала эта походная валетность [101 - «Спать валетом» – то есть спать, укладываясь головами в противоположные стороны кровати. Считается, что так используется меньше площади и можно разместиться вдвоём на полутораспальной кровати]. Время идёт, а мы всё ещё на улице. Не пристроенные, неприкаянные. От дешёвых разводов уже тошнит. Чтобы лишний раз в очередную срань господню не заходить, мы заранее по буквам проговариваем:

– НАМ-ДВЕ-КОМНАТЫ-ПО-ДВЕ-РАЗДЕЛЬНЫЕ-КРОВАТИ-В-КАЖДОЙ! – и указательные пальцы врозь разводим для пущей наглядности, – А-ПЕЛЬ-СИН!

– Конечно-конечно, понятно-понятно. Нешто мы не понимаем – раздельные пальцы в каждой!

Приводят… опять полутороспалки:

– Слушай, дядя, ты идиот что ли? Мы ВОТ ТАК пальцами кому сейчас показывали? Ораньо хренов [102 - Слушай, дядя – отсылка к строчке стихотворения М. Ю. Лермонтова «Бородино»: «Послушай, дядя, ведь недаром…»Ораньо хренов – отсылка к Части Первой, истории с бродяжкой в апельсиновых плантациях близ Хувельяноса]!

Бесполезно. У них с нами разные задачи, вот и всё. После очередного беспонтового клоповника говорим очередному прибившемуся Электронику:

– Придётся тебе сегодня других «кроликов» поискать. С нас ни рубля не получишь. ЗАЕ[…]ЛО!

………

Пока Маркус на балконе разводил беседы о смысле жизни с очередным разводящим, я рассматривал свадебное фото хозяина: невеста неземной красоты! Что-то в её облике родное, восточное. Даже ближневосточное. На ум пришёл старикашка Омар Х. М. [103 - Имеется в виду Омар Хайям, средневековый персидский поэт. В данной случае идёт отсылка к рассказу О'Генри «Справочник Гименея» («Омар Х. М.», «старикашка Ха-Эм»)]:

«Я любуюсь ещё не расцветшим бутоном,

Что пленил моё сердце невинной красой» [104 - Приведена строчка четверостишия Омара Хайяма из сборника «Рубаи»]

Самой хозяйки прекрасного образа дома не было, но было бы полным свинством перед читателями не вернуться к её образу однажды в последующем повествовании. Чтобы воочию убедиться в справедливости слов классика.

………

Разговариваем на улице со следующим представителем профсоюза кролиководов. Мимо проходит парочка. Парень продолжает движение до угла, а чика останавливается прикурить. Зажигалку специально держим низко и ей приходится манерно изогнуть по-кошачьи своё молодое упругое тело. Так, что налитая попка призывно округляется, а упругая грудь из маечки рвётся наружу, ломая последние преграды на своём пути:

– Так, господа гусары, всем стоять! Мы ещё с жильём не определились, чтобы к следующему пункту Плана перескакивать!

Чика демонстративно и нарочито медленно, как по подиуму, продефилировала от нас до френда на углу. Показав, на что способно её резное, смуглое, умопомрачительное тело уже только при одной ходьбе. В конце подиума остановилась в ожидании нашей реакции, как бы говоря: «Я ещё и крестиком вышивать могу, и на машинке тоже…»[105 - Слова кота Матроскина из мультфильма «Трое из Простоквашино»] И реакция не замедлила. Чтобы остановить бесчинства, пришлось доставать наградной маузер:

– Всем стоять, я сказал!

«Работаем, работаем бёдрами! Давай, красотка:

Pretty woman walking down the street…» [106 - Отсылка к романтической комедии Гарри Маршала «Красотка» (1990):«Давай, пошла, работаем, работаем, детка…» – один из вариантов перевода известной фразы напарницы проститутки Вивьен на Сансет-бульваре«Pretty woman walking down the street» (англ. Красотка идёт по ) – строчка известной песни Роя Орбисона, звучащей в фильме]

………

Следующая хаза. Отовсюду несёт человеческими экскрементами.

– Отличное местечко, пацаны. Ну что, здесь что ли останавливаемся? Отлично оттопыримся. Гы-гы-гы!

Но на улице тоже подозрительно запахло дерьмищем… и в машине!

– Да это же от тебя несёт, придурок! Иди отсюда! Ты где успел ступить в говно?

Вот же я дал. И точно: вступил где-то на улице, блин, в партию беспорточных кубинских засранцев:

– Пацаны, я же не виноват, что у них даже в столице своей родины, в самом, понимаешь, её центре, буквально в двух шагах от Капитолия жители срут себе под ноги. Я же не думал, что эта традиция сродни национальной идее – «Империализм не пройдёт». Или спорт, что популярней бейсбола. «Насри, где живёшь» называется.

Гавана Вьеха. «Вечерний вьюнок»

13 967 км пути (2 247 км по Кубе)

В очередной подворотне, на пересечении Индустриальной и 3-й улицы Строителей (115-123 Galiano)[107 - Отсылка к комедии Рязанова «Ирония судьбы», где герой живёт на 3-й улице Строителей«Индустриальная» улица (Industria) действительно есть в районе Вьеха, практически в центре Гаваны, начинаясь от Капитолия и идя параллельно Прадо. Отель «Линкольн» расположен на Гальяно, в трёх улицах от неё], нам попадается отель «Линкольн» бюджетной системы «Ислазуль». Полторы звезды. Места есть, 45 рублей за двухместный номер. И сэндвич-инклюзив на завтрак. Плюс пять минут до Арбата, семь до Капитолия, три до Малекона и через два дома Прадо.

«Первый и последний не предлагать. Рядом с метро. Центр!» [108 - Строчка песни Виктора Цоя и группы Кино «Бошетунмай» из альбома «Группа крови» (1988). Строчка, спетая монотонным речитативом пародирует стиль исполнения Василия Шумова и его группы «Центр», и отсылает к эстетике советских объявлений о поиске жилплощади]

Парни, да это же дешевле касы выходит. А условия: койки РАЗ-ДЕЛЬ-НЫЕ (указательные пальцы врозь). Уже хочется вновь ощутить благ цивилизации… хотя бы говно с сандалеты смыть. За стойкой девушка совершенно удивительной восточноазиатской внешности, при этом смуглая. Чернушка вьетнамская! Никогда такой прекрасной помеси прежде не встречал: просто праздник для глаз и полный эстетический катарсис! Я оборачиваюсь к другану, едва подумав раскрыть рот, чтоб попытаться вербально передать нахлынувшие эмоции, достойные восточного Поэта, как Марк осекает: «И это вы мне говорите, коллега?»

Не хотелось подниматься в номер. Я почувствовал в себе неизвестно откуда вдруг взявшиеся на ночь глядя силы простоять около стойки до конца её смены. И внимать её глазами, ушами, руками… Баграми, снятыми с пожарного щита, Бобры оттащили меня с Мариком (и ты, Брут?) от рецепшена [109 - По легенде последние слова Юлия Цезаря, обращенные к Бруту, одному из своих убийц-заговорщиков, которого Цезарь считал своим другом (по одной из версий – приёмным сыном)].

«Вечерним вьюнком
Я в плен захвачен… Недвижно
Стою в забытьи» [110 - Одно из известных хокку (хайку) Мацуо Басё – великого японского поэта]

Линкольн. «Егор в Сияющих Доспехах»

Заведённый по умолчанию порядок заселения (Грибы vs Шила) был в этот раз нарушен: паспорта на стойке перепутали. В результате мы с Марком пропорционально разбавили старческий маразм Отцов: «Бадди и Егор? Нумеро 317». Я к своему «Бадди» уже немного попривык, да и другие персонажи (Боббы да Марки) к своим новым прозвищам тоже. Но транскрипцию «Егор» мы услышали впервые. Даже смешно, какой хувельянщины можно нагородить из простого на слух имени.
<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 28 >>
На страницу:
8 из 28

Другие электронные книги автора Бадди Фазуллин