Оценить:
 Рейтинг: 0

Дневники мотоциклиста. Часть Вторая

Год написания книги
2007
Теги
<< 1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 20 >>
На страницу:
9 из 20
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
13 320 км пути (1 600 км по Кубе)

Плотно позавтракав («Тетя Анай, опять вы наготовили»), поехали раскрывать тему «Старика и моря», то есть купаться на Карибы. В качестве «старика» выступил, как всегда, Грандэ Падре Лео, а в качестве «моря» – Карибы, соответственно. Остальные же, вместе с пальмами, изображали из себя декорации. Декорации удались на славу, только рыбонек для полного счастья не хватало. О чём перед выездом имел я с Бадди Марком «совет в Филях». Никак не мог он выкинуть из головы вчерашний вечер: так глупо завершившееся вчера знакомство с Рыбоньками и измену со своим «шестым чувством». И жаждал капитуляции и примирения. Я же стоял на том, что звонить сейчас стратегически ошибочно, даже преступно. Иначе, наши избиратели нас не поймут [107 - Расхожая, политически ангажированная фраза, появившаяся на волне перестройки и гласности, в период первых съездов народных депутатов СССР и РСФСР в конце 80-х]:

– Тем более, мы же решили остаться ещё на день. Они же об этом не знали. Они же сказали «перед отъездом». Вот завтра и позвоним. Не куксись, оппортунист.

Только теперь, спустя время и с высоты безвозвратно упущенного, я признаю, какие же идиоты мы были. Что так легко склеили лапки и добровольно отказались от своего шанса.

Карибы: море, солнце, песок и мы… Баунти [108 - Bounty (англ. Щедрость) – название известного шоколадного батончика с начинкой из кокосовой стружки от концерна Mars, известного по знаменитой рекламе со знойной смуглокожей девушкой на фоне тропического острова со слоганом «Bounty – райское наслаждение». Наименование взято по названию небольшого архипелага к юго-востоку от Новой Зеландии, в свою очередь, получившего имя по названию корабля Британского флота «Баунти», экипаж которого открыл в 1788 году острова данного архипелага. В данном случае имеется в виду именно пребывание в райском месте на экзотическом тропическом острове, где, как поётся в известной детской песенке про остров Чунга-Чанга, «синий небосвод, лето круглый год», где «жить на нём легко и просто» и где «наше счастье постоянно, жуй кокосы, ешь бананы»]!

«Мы на Кубе, пацаны!»

От деревушки Ля Бока, примостившейся у самого синего моря [109 - Точная цитата взята из поэтической сказки А. С. Пушкина «Сказка о золотой рыбке»:Жил старик со своею старухойУ самого синего моря.Они жили в ветхой землянкеРовно тридцать лет и три года.Однако общий расслабленный настрой повествования отсылает, скорей, к популярной в 60-е годы эстрадной песне «У моря, у синего моря» (советской кавер-версии японской песни «Каникулы любви» на слова Л. Дербенёва):У моря, у синего моряСо мною ты, рядом со мною.И солнце светит, и для нас с тобойЦелый день поёт прибой.], проехали вдоль берега ещё некоторое количество километров. Пока нас не остановил френд:

– Дальше проезд закрыт. А здесь вам и стоянка (два рубля), и «хаус» на берегу (ещё рубль), и за сэрбэсой сейчас сбегаю.

Короче, как обычно: щиплют с нас «песы» в меру своих сил и возможностей. Где рубль, где два. Хрен с ним, пацаны. Действительно, чего искать, когда уже нашли: Карибы, солнце, песок и… за сэрбэсой сбегает?

Посмотрели на «хаус»:

– Да это просто «фулл-хаус» какой-то. А то и «флеш-рояль»! Чего он там тёр? «Бэст коралс» [110 - Фулл-хаус (англ. full house – полный дом), флеш-рояль (англ. royal flush – королевская масть) – покерные терминыБэст коралс (англ. best corals) – лучшие кораллы]?

– Нет, он по-русски сказал – «лючие корали», – уточнил щепетильный Лео.

Пошли сказку делать былью [111 - Отсылка к известному советскому Маршу авиаторов:Мы рождены, чтоб сказку сделать былью,Преодолеть пространство и простор.Нам разум дал стальные руки-крылья,А вместо сердца – пламенный мотор.], в том числе опробовать наборы юных ихтиандров [112 - Ихтиандр (от др.-греч. «рыба-человек») – персонаж научно-фантастического романа Александра Беляева «Человек-амфибия», ставшего особенно популярным после его экранизации в СССР в 1961 году. Человек с вживлёнными акульими жабрами, способный свободно дышать и перемещаться под водойНабор юного ихтиандра (химика, физика, биолога, художника…) – популярные в советские годы прикладные наборы для подросткового и юношеского творчества и саморазвития. В частности, у автора был набор юного химика с различными химическими реактивами (пробирка с марганцем до сих пор в строю). Также в СССР выпускались популярные журналы схожей тематики («Юный техник», «Юный натуралист», «Техника-молодёжи»…), а также различные научно-популярные книги, образовательные фильмы и телепередачи по популяризации научных знаний среди подрастающих строителей коммунизма]: маски, трубки, ласты. Как то они себя поведут с этой, южной части Острова?

Пляж Анкон. «Рыба-вилка»

Не знаю, что сказать и с чем ещё сравнить Карибы, ежели окромя пареной репы ничего слаще не пробовал. И сравнивать с нашими местными водоёмами тоже не решусь. Пусть и «край озёр». Пусть их более 2000. Пусть «русская Швейцария» и «второе в Европе по чистоте». И как бы меня патриотическая жаба не душила. Карибы – рай на Земле! «Лючие корали», «фиши» диковинные… Пися, а не Карибы!

Выползая уже из воды, с ужасом обнаружили, что кромка воды на несколько метров вглубь усыпана морскими ежами. А как мы сюда умудрились забежать, с воплями и улюлюками? И, главное, как обратно выбираться? Один особенно зловредный и прыткий ежина-мразь всё же всадил Бадди Марку две самые свои острые иглы, прямо сквозь ласту. Во избежание рецидивов, следующий заплыв пришлось осуществлять уже в сандалях. Оценив степень ущерба пятки Марика и, что важней – своей ласты, Доктор Бобболит констатировал диагноз:

«Так это же Рыба-вилка! Пару дней воздержитесь от секса, больной»

Пляж Анкон. «Утомлённые солнцем» [113 - Кинодрама Никиты Михалкова 1994 года. Название отсылает к популярному в 1930-е годы танго «Утомлённое солнце», а также ассоциируется с названием книги и фильма «Унесённые ветром» – американской саги, разворачивающейся на фоне масштабных исторических потрясений]

13 330 км пути (1 610 км по Кубе)

Пива так и не дождались от френда, но зато вдосталь напитали свои взгляды видом возлежащих поблизости знойных харит [114 - В древнегреческой мифологии три богини веселья и радости жизни, олицетворение изящества и привлекательности. Соответствуют древнеримским грациям]. Они были прекрасны и удивительны! Настолько, что не хотелось нарушать покой этих морских нимф. Но пить-то от этого меньше не захотелось! Наоборот – во рту всё окончательно пересохло. Вконец разомлевшие и прибитые палящим солнцем, засобирались в обратный путь. Тема купания на Карибах раскрыта. На полпути между пляжем и деревней кафе «У Лангуста». Перед входом он самый – каменный Мучо Гранде Лангуст.

Деда угольный на стоянке попросил рубль за предстоящее радение.

– А мы, де, в кафе расплатимся, чохом.

– Ан-нет. Они сами по себе, а тут – я хозяин!

(Ты смотри, как деда поёт. Прям ария мельника из «Русалки»: музыка Даргомыжского, либретто его же)

Выбрали по «ля карте» неведомый доселе пункт «кольца лангустов». Есть на такой жаре особо без надобности, но не хлебать же просто так сэрбэсу. Одной общей «пивной тарелки» колец для закуси хватит, думаем. Кольца-то, поди, типа наших креветок или луковых колечек в кляре, что обычно к пиву заказываем. Ага! Приносят куски лангуста… чуть меньше того, что вход охраняет. А панцирь, похоже, топором пришлось рубать. Хорошо, что на каждого не заказали. Умерли бы героически, вместе с этим морским десятивёсельным баркасом.

Зато теперь вместе с кольцами мы представляли собой знаменитый рекламный плакат «Летайте самолётами Аэрофлота на курорты Черноморского побережья и Крыма», в лучших традициях советского поп-арта, с улыбчивой стюардессой во всю стену обшарпанной хрущёвки [115 - Хрущёвки (иногда хрущобы) – просторечное народное название типовых панельных домов с малогабаритными квартирами, массовое строительство которых началось в СССР и других странах соцлагеря с 50-х годов, в период правления Н. С. Хрущёва]: с одного бока лазурь моря под жарким солнцем и группа полосатых лежаков под пальмами [116 - Отсылка к ставшей крылатой фразе «группа в полосатых купальниках» из советской комедии «Полосатый рейс» (1961). В фильме имелись в виду подплывающие к пляжу с отдыхающими цирковые тигры], с другого – мы в тенёчке. И холодное пиво с морской закусью где-то посерединке. Что ещё нужно, чтобы достойно встретить старость [117 - «Хорошая жена, хороший дом… Что ещё надо человеку, чтобы встретить старость?» – цитата из культового советского истерна «Белое солнце пустыни» (см. сноску «Павлины, говоришь» в Части первой)]?

(«Павлины, говоришь? Кх-хе!»)

Но на контрасте к этой райской картинке, вместо улыбчивой стюардессы нам досталась тётенька с каменным лицом, которая буквально бросила на стол наш заказ. И вилки только две принесла. Это на четверых! Типа «вам рыбы-вилки мало было»?

– Пацаны, это только мне показалось? Смотрите, а за соседний и салфетки, и вилки всем, и соусы. И улыбку, сука, свою тоже туда потащила, падла старая! Может, мы «пор фавор» как-то не так сказали? Или ещё чего страшного успели натворить? Чего она так на нас взъелась? Пацаны, у меня странное чувство, что кубиносы нас не любят!

Кстати, подобное поведение в нашу сторону я заметил не впервые, но падры отнесли мои приметы на природную мнительность, изжогу или ещё чего во мне гадкого наружу перманентно лезет. А тут сами офигели. Захотелось поругаться. Но, стиснув зубы, прошипели:

– Ещё две вилки, тётя, пор фавор, сука!

Ну и ладно, ну и хрен с ними: они нас не любят, мы их не будем любить. Салу, пацаны!

«От этой всей достачи так и тянет на мат,
Ещё по одной и пора назад…» [118 - Строчка песни Майка Науменко «Blues De Moscou», начинающейся фразой:«Здесь нас никто не любит, и мы не любим их…»]

Пляж Анкон. «Мечта идиота», часть вторая

Наш неуёмный «Мистер Добрая Затея» Марик был более благорасположен:

– Но ведь не все кубиносы такие …доны. Скажем, хозяева наши. Надо их чем-то отблагодарить. К примеру, сготовить им русский стол: из местных ингредиентов, но с русской подоплёкой. Может, пельмени?

Вот же Вовка – добрая душа [119 - Название сборника детских стихов Агнии Барто, объединённых сквозным положительным персонажем-мальчишкой, приходящим всем на помощь]! Разумные сомнения и здравые рассуждения четырёх учёных мужей о тонкостях русской кулинарной школы, как водится, не привели к консенсусу. Все перечисленные пункты по разным доводам были отклонены. Бобовые пельмени? Борщ из фрутомомбы или жареная картошка из бананов? Вы серьёзно? Отложим до вечера, что дневного пекла мудреней [120 - Аллюзия на народную поговорку «Утро вечера мудреней»]. А то уже мозги кипят, как кольца лангустов.

На обратном пути вдоль береговой линии сбылась и моя «Мечта идиота»: я сел за руль. После двадцатилетнего перерыва! Причём, сел и поехал, как будто всю жизнь баранку вертел. Эвоно! Я представлял себя бесстрашным юнгой (с 20-летним стажем воздержания) за штурвалом фрегата «Стремительный». Но отцы прилепили этому юнге прозвище «Запаска». В смысле, когда совсем все в дымину будут, и не найдётся героя порулить, они «Запаску» из загашника достанут

(Будто «Запаска» трезвей их тогда будет. Наивные…)

Тринидад, кафе у Хесуса. «Кто-то с горочки…»

13 350 км пути (1 630 км по Кубе)

Вечер близится. А у нас выступление в кафе. Давайте-ка прогоним пару раз номер, отточим. Но не тут-то было: слова, что вчера сами лились изо рта в рот, все повылетали. Я даже сбросил смс-запрос на родину. Правда, ответ получил чуть позже – уже на родине. На ходу, из обрывков уже изрядно изъеденной роном памяти как-то слепили с грехом два куплета. Всё, что вспомнили. И пошли к Хесусу в кафе на экскурсию. Заодно и договориться о «выступлении». Вниз по улице, прямо как в песне, «вот кто-то с горочки» спускаемся, а в это время в каждом окне кубинцы перед теликами сидят и свой глупый бейсбол смотрят. А как же наше выступление?

Кафе устроено в неких развалинах (да у них вся Куба, блин, устроена в развалинах). То есть стены у кафе ещё есть, а крышу давно снесло (и нам в том числе). И всё увито плющом (и у нас в том числе). В общем – очень колоритно! И название соответствующее, вроде «Театр в руинах». Вообще, Куба даже из собственных развалин и пофигизма на окружающую разруху умудряется извлекать дивиденды. Ну как дивиденды… – с алеманов потихоньку копеечки щиплют.

Пока болтали с Хесусом и его знакомым, стали свидетелями репетиции предстоящего вечернего шоу (кафе-то ещё закрыто). Хореографический номер с участием одной прекрасной Терпсихоры [121 - Персонаж древнегреческих мифов, одна из девяти богинь-муз, покровительница танцевального искусства].

– А глаза-то, глаза, Марик, смотри какие. А губы? А фигурка? Пэсонька!

– И это вы мне говорите, коллега?!

Знакомый Хесуса свободно «ин инглиш», так что через него выяснили следующие, давно терзавшие наш измученный роном мозг вещи. В частности наконец разрешили давний и непримиримый спор: «сэрВэса» или «сэрБэса». Нам было объяснено, что произношение зависит от местности и диалекта:

– Но правильней, конечно, чтобы каждая буковка от зубов отскакивала (обожаю этот язык). Но есть ещё такие рыги, которые вместо чёткой артикуляции «сэ-р-р-бэ-са» жуют «фэбэфа». Уроды, вперёд слюнями, что с них взять?

(Знаем-знаем, уже познакомились с этим ху[ё]вельянским диалектом)

И ещё. Пробежав бегло по пунктам нашего Плана, амиго пообещал подогнать нужных людей, которые устроят нам завтра занырк вглубь. Ну, наконец! Зря что ли две недели на дне бассейна через запотевшие маски на молодых пловчих пялились? Наконец «лючие корали, бэст фиш, фулл-хаус».
<< 1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 20 >>
На страницу:
9 из 20