Avantī is the province of which Ujjayinī is the capital. For the Divine Mothers, V. supra, p. 56.
346
V. supra, pp. 19, 20, 47.
347
A king of the solar race.
348
V. supra, p. 6.
349
Read ashṭānām api Vasūnām.
350
The commentary says ‘mother’ is said to a daughter-in-law, just as tāta, ‘father,’ is said to a son.
351
The parrot’s own history is now continued from p. 47.
352
The commentary explains these as Indra, Yama, Varuṇa, Soma and Kuvera. The Calcutta translation apparently translates a reading mahābhūtāni.
353
As the betrothed of Mahāçvetā, who was of the moon-race of Apsarases.
354
For gāndharva marriage, v. Manu., iii. 32.
355
Cf. M. Arnold:
‘Ah, where the spirit its highest life hath led,
All spots, match’d with that spot, are less divine.’
356
Apunarukta, ‘without tautology.’
357
Çiva.
358
Fiends attendant on Çiva.
359
Vide p. 98.
360
Or, with fishes.
361
Or, light.
362
Literally (a) whose wealth is crores of rupees; (b) in the case of the moon, ‘whose essence is in its horns.’
363
(a) Partizanship; (b) cutting of pinions. When the rest of the mountains lost their wings, Maināka escaped.
364
Or, padma, 1000 billions.
365
Or, emeralds.
366
Or, rogues.
367
Or, granaries.
368
Or, learned.
369
Or, though full of energy, they fear their enemies.