– Вот как, прости… – улыбнулся Мирай виновато и очень смущенно, аккуратно убирая руки. – Что ж, если это слово не «педик», – быстро-быстро переключился он на игру, чтобы замять эту крайне неловкую ситуацию, – то это очень сильно усложняет мне задачу. Это женщина?
– Нет! – хором отозвались трое.
– Ну, слава богу, это хотя бы мужчина. Он традиционной сексуальной ориентации?
– О боже! Да, старший братик Мирай!
– Он симпатичный?
– Это, конечно, дело вкуса, но нет.
– Он… – Мирай стиснул зубы, боясь задать этот вопрос. – Жив?..
– Не-а.
– Ну блин, спасибо! Загадать в мой День рождения человека, которого уже нет в живых! Постойте! Вы проболтались, что это известная в Японии личность! Это какая-то историческая персоналия?
– Ну-у-у, можно и так сказать…
– Это император?
– Нет.
– Военачальник?
– Нет.
– Самурай?
– Нет.
– Это поэт! Мацуо Басё!
– Нет.
Мерзкие дети издевались над бедным Мираем добрые сорок минут. Он даже близко не подобрался к тому, что они загадали, и уткнулся лбом в согнутые локти.
– А-а-а! Я больше этого не выдержу! У меня уже мозг кипит! Я сдаюсь!
– Ну ладно, посмотри.
Мирай снял листок со своего лба и прочитал:
– Киитиро Тоёда. Кто это?
– Основатель автомобилестроительной корпорации Тойота, балда!
– Ах, вы маленькие пакости! – захохотал Мирай. – Теперь поиграем в мою игру! Ты тоже, – он забылся и снова хапнул Курта за запястье. На этот раз тот лишь легонько вздрогнул и замер.
– Что за игра? – спросил Курт на одном дыхании.
– Сиритори.
– А как в нее играть?
– Я называю любое слово, а ты придумываешь новое, которое начинается на тот же слог, на который заканчивается мое. Называешь мое слово, потом называешь свое, затем мелкий повторяет оба слова и называет свое, которое начинается так же, как заканчивается твое. Потом Ки повторяет три слова и называет свое, которое начинается так же, как заканчивается слово мелкого. А потом Гин-тян…
– Мы поняли, поняли! – замахали руками дети.
– Тогда начинаем. Чашка.
– Чашка, – повторил Курт. – Какао.
– Чашка, какао, – повторил Акума. – Облако.
– Чашка, какао, облако, – повторил Кицуне. – Колесо.
– Чашка, какао, облако, колесо, – повторил Гин. – Собака.
– Чашка, какао, облако, колесо, собака, – зашел на второй круг Мирай, поочередно тыча своим элегантным пальцем в того, кому принадлежало слово. – Карамель.
– Чашка, какао, облако, колесо… – Курт замолчал и в панике вытаращил глаза. – Сэ… сэ… Что-то на сэ…
– Ну? – Мирай приложил ладони к голове и помахал ими, наивно полагая, что это очень похоже на собачьи уши.
– Сээээээ… Заяц?..
Все захохотали.
– Да нет же, собака, – поправил Мирай.
– Так нечестно! – возмутился Курт. – Я еще мало японских слов знаю!
– Вот заодно и подучишь. Все, заново!
Курт снова принял вызов и в отместку начал загадывать англицизмы, которыми активно пользовались японцы: всякие «айсу куриму», «хагу», «доринку», «намбаа», «горуфу» и так далее. Чаще всего на его словах и заваливались.
Наигравшись и раскурив бонг, они начали болтать, попивая пиво.
– Так ты в школе играл в хоккей, Куруто? – удивился подвыпивший Мирай, покосившись на раскрасневшегося от пива Курта.
– Немного, – кивнул тот, улыбаясь одним уголком губ.
– Я тоже на коньках кататься умею.
– Вот как?
– Честно! В школе надо мной прикалывались, что я похож на девчонку, поэтому зимой я ходил в конькобежную секцию, чтобы выглядеть брутальнее.