Бог ли не защитит избранных своих, вопиющих к Нему день и ночь, хотя и медлит защищать их? Сказываю вам, что подаст им защиту вскоре. Но Сын Человеческий, придя, найдёт ли веру на земле? (Лк. 18:7-8).
Цитата: "Божий народ в своей надежде может опираться на прошлое спасительное событие: крестную смерть Иисуса Христа и Его воскресение. Если христиане будут верными и продолжат дело победы Христовой, они получат награду. Но в этой жизни они должны быть готовы претерпеть ту же участь, что и Агнец. И их страдания обретают смысл, вопреки рассудку, только из их веры, верности и надежды" (Ианнуарий Ивлиев, «И увидел я новое небо и новую землю», ББИ, 2015).
И не страшитесь ни в чём противников: это для них есть предзнаменование погибели, а для вас – спасения (Флп. 1:28).
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
? глава 7. Година искушения
Одним из доказательств раннего восхищения является ненадлежащее толкование следующего отрывка из Писания. Представителями диспенсационалистской науки этот текст был подан как очевидный и говорящий сам за себя. Его истинный же смысл был попросту перечёркнут. Определённо, мы не можем обойти стороной значение всего отрывка и соответствующего стиха.
И как ты сохранил слово терпения Моего, то и Я сохраню тебя от годины искушения, которая придёт на всю вселенную, чтобы испытать живущих на земле (Откр. 3:10).
В претрибуляционном сознании фраза "сохраню тебя от годины искушения" воспринимается не иначе, как: сохраню тебя от великой скорби, подтверждая "доскорбное" восхищение. И если учесть, что година искушения, как и великая скорбь, имеют крайне негативное звучание, то на фоне футуристической интерпретации последней их отождествление выглядит правдоподобным. В действительности же речь не идёт о великой скорби, обозначающей в Библии период Иудейской войны, а о времени испытания живущих на земле в будущем.
В оригинале година искушения – это "ора пейрасмос" – час испытания. Смысл этих слов состоит в том, что все живущие на земле подвергнутся испытанию. В это время поместные церкви окажутся перед лицом реальной опасности. Многие члены церквей могут утратить верность Христу и потерять свой «венец» (вечную жизнь – Иак. 1:12, Откр. 2:10).
Се, гряду скоро; держи, что имеешь, дабы кто не восхитил венца твоего. Побеждающего сделаю столпом в храме Бога Моего, и он уже не выйдет вон… Имеющий ухо да слышит, что Дух говорит церквам (Откр. 3:11-13).
Предупреждение, наставление и обетования, которые здесь следуют, которые следуют далее, даны «церквам» по причине явной угрозы им со стороны тех, о ком упоминается: «чтобы кто не восхитил венца твоего». И на этом можно сделать первый акцент, поскольку как во все времена существовала угроза спасению праведника в лице множества противников, так это будет и в последние дни.
Вглядываясь в эту речь Иисуса Христа, мы отмечаем, что в слове к Филадельфийской церкви (Откр. 3:7) даётся отсылка на Ис. 22:21-22, где сказано о "ключе дома Давидова" и об обретении "власти". И так как престол царя Давида, судящего и спасающего, – это прообраз небесного Престола и Самого Христа, то "ключ", который Ему принадлежит, символизирует небесную власть – власть судить и спасать (см. также Откр. 1:18).
Далее казано: «Я отворил перед тобою дверь, и никто неможет затворить её». Только держащиеся этого утверждения как фундаментальной истины будут иметь успех в своей борьбе. И когда мы читаем «держи, что имеешь», мы относим сюда и это утверждение об «открытой двери». Но если не держаться этого, «венец» будет сорван с головы праведника, не сохранившего слово Царя. Отнесём сюда и такой аспект, как «слово Моё», или «слово терпения Моего» (Откр. 3:8, 10). Филадельфийская церковь его сохранила! Так мы видим, что в этой части послания церквям говорится о необходимости сохранения святыми «терпения», и это стало главной темой послания для этой церкви.
Продолжая краткое ознакомление с некоторыми понятиями из письма к Филадельфийской церкви, обозначим сомнительные утверждения претрибуляционистов относительно Откр. 3:10. Кроме того, что година искушения – это великая скорбь, они утвердили и её предназначение – испытать и "переплавить" непокорных евреев. Однако здесь нет ни малейшего намёка на то, что живущие по всей вселенной представляют собой евреев. Другими утверждается, что «живущие на земле» – это грешники, оставшиеся на земле после восхищения «Церкви». Подобный аргумент в пользу раннего восхищения мог бы быть весомым, но не всё так однозначно. Несколько цитат из Библии помогут установить, насколько правы те, кто предлагает такое прочтение.
И поклонятся ему [зверю] все живущие на земле, которых имена не написаны в книге жизни у Агнца, закланного от создания мира (Откр. 13:8).
Речь идёт только о тех из живущих на земле, чьи «имена не написаны в книге жизни». Построение этого предложения говорит о том, что будут и те, чьи имена написаны в книге жизни! Они что будут делать? Они пройдут испытание и не поклонятся зверю.
Зверь, которого ты видел… пойдёт в погибель, и удивятся те из живущих на земле, имена которых не вписаны в книгу жизни от начала мира, видя, что зверь был, и нет его… (Откр. 17:8).
Здесь ещё более очевидно, что среди живущих на земле будут те, чьи имена вписаны в книгу жизни.
Следующие слова не принадлежат Иоанну, но они находятся в той же логике, что и предыдущие. Внимательно прочитайте:
Смотрите же за собою, чтобы сердца ваши не отягчались объядением и пьянством и заботами житейскими, и чтобы день тот не постиг вас внезапно, ибо он, как сеть, найдёт на всех живущих по всему лицу земному (Лк. 21:34-35).
«Всех живущих по всему лицу земному» – это всех живущих на земле. «День тот» – это пришествие Сына Человеческого. «Вас» – это значит избранных, христиан, которые являются частью живущих на земле. Нет никакого основания утверждать, что «живущие на земле» в Откр. 3:10 – это "оставшиеся" после восхищения.
Таким образом мы даём разъяснения на утверждение претрибуляционистов о том, что из стиха Откр. 3:10 якобы вытекает идея "доскорбного" восхищения. И, рассматривая «годину искушения» как испытание для всех живущих на земле, включая святых, мы не противоречим Библии, ибо в ней сказано: «…кто поклоняется зверю и образу его и принимает начертание на чело своё или на руку свою, тот будет пить вино ярости Божией… здесь «терпение» святых, соблюдающих заповеди Божии и веру в Иисуса» (Откр. 14:9-12). Слово «терпение», которое в этой цитате мы взяли в кавычки, чтобы выделить его, это то же слово «терпение», о котором мы говорили выше.
Ибо, как Сам Он претерпел, быв искушён, то может и искушаемым помочь (Евр. 2:18).
И как ты сохранил слово терпения Моего, то и Я сохраню тебя от годины искушения… (Откр. 3:10).
Теперь необходимо дать другое, не менее важное, уточнение. Слово тэрэсис (тэрэсо – сохраню) имеет значение – стража, охрана, удерживание, соблюдение, и не может быть понято как «возьму», «заберу» или «восхищу». В связи с этим должно быть ясно, что данный стих не имеет никакого отношения к восхищению. Почти каждое слово в этой части Писания свидетельствует против подобного толкования. При этом слово тэрэсис имеет здесь смысл, схожий со следующим: «Не молю, чтобы Ты взял их из мира, но чтобы сохранил (тэрэсэс) их от зла» (Ин. 17:15).
Победа, которую должны одержать верующие, не физическая, а духовная, тогда как сохранность, о которой мы говорим, также не физическая, но духовная. «Я сохраню тебя» означает: «никто не похитит их из руки Моей» (Ин. 10:27-29). И это должно стать результатом обоюдного труда. Гарантия же этой сохранности со стороны Господа состоит в том, что «Отец Мой… больше всех; и никто не может похитить их из руки Отца Моего» (ст. 29). Однако, как уже было казано, сохранность святых от гибели – это обоюдный труд, и необходимо, чтобы «овцы» слушали голос Его и шли за Ним (ст. 27). Сохрани «слово терпения Моего» и «держи» то, что даёт тебе имеющий ключ Давидов – вот главный смысл отрывка. Итак, послание Филадельфийской церкви совершенно не носит характер претрибуляционизма и едва ли содержит аргументы в его пользу. Но те аргументы, которые мы показываем в этой работе, мы получили в результате изучения, далёкого от поверхностного. Впрочем, читатель должен самостоятельно достичь понимания исследуемого отрывка, так как только это позволит ему увидеть, насколько серьёзно предупреждение, содержащееся в этом послании нашего Господа.
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
Филадельфийская церковь давно прекратила своё существование. В связи с этим некоторые недоумевают, как может Господь сохранить её от искушения, которое ей уже не грозит. Однако в этом содержится некое эсхатологическое послание всем церквям (3:13). И те, кто отстаивает "доскорбное" восхищение справедливо рассматривают этот текст в таком ключе. Но, как мы уже показали, их ошибочное представление состоит в том, что сохранить «от» годины искушения может означать избавить, восхитив на небо!
Предлог «от» в Откр. 3:10, по мнению претрибуляционистов, свидетельствует о том, что святые не застанут годину искушения, и о полном избавлении посредством восхищения их на небо. Собственно, этот предлог для таковых теперь и остаётся единственной опорой, и к тому же имеющей отношение исключительно к грамматике языков. Если бы в наших Библиях вместо «от» было сказано «из» (из годины искушения), то это означало бы для них, что церкви Божьи всё-таки застанут время искушения. Однако ни у кого не возникает сомнения в том, что люди в Откр. 7:14 пришли на небо из великой скорби, хотя тоже стоит предлог «от»! В обоих случаях это греческий предлог «эк». И этот момент следует осветить подробно.
В Откр. 3:10 не стоит предлог «апо» (который переводится – от/ из/ с). Во всех вариантах греческого текста в этом стихе всегда предлог «эк», который в словарях переводится – из/ от/ с. «Учебник греческого языка Нового Завета» издательства РБО даёт лишь основной перевод обоих этих предлогов: «апо» – от, «эк» – из. Обращаясь к греческому тексту Откр. 3:10 мы находим словосочетание "тэрэсо эк" – сохраню из, что в силу особенностей языка следует переводить как сохраню от. Но всё же это не «апо», а совершенно иной предлог «эк», указывающий, как правило, на положение объекта внутри обстоятельств, а не вне, как если бы это был предлог «апо».
Вот пример перевода обоих предлогов, который поможет разобраться в их значении: «И ниспал огонь с неба (эк) от Бога (апо) и пожрал их» (Откр. 20:9).
Теперь мы можем проследить за тем, как используется интересующий нас предлог в греческом тексте в некоторых ближайших стихах:
Откр. 3:9 – "Вот, Я сделаю, что из сатанинского сборища…"
Откр. 5:7 – "взял книгу из десницы Сидящего на престоле"
Откр. 6:1 – "Агнец снял первую из семи печатей, и я услышал одно из четырёх животных"
Откр. 10:10 – "И взял я книжку из руки Ангела"
Во всех этих стихах используется тот же греческий предлог «эк». Приведём несколько слов, в которых этот предлог стал частью слова. Обратите внимание на перевод:
Эклектос – избранный
Эктрома – изверг (недоношенный)
Экпсихо – испускать дух
Экридзоо – искоренять, вырывать с корнем
Экпалаи – издавна, издревле.
Таким образом, с учётом стихов Откр. 3:10 и 7:14 приведены все три варианта значения предлога «эк» – из / от / с. Все они указывают на исходную точку не за пределами чего-либо, а внутри. Если бы в рассматриваемом нами Божьем обетовании (3:10) стоял предлог «апо», то это несколько усилило бы позицию претрибуляционистов. Но библейский контекст в целом лишь ослабевает её.
А праведного Лота, утомлённого обращением между людьми неистово развратными, избавил, – ибо сей праведник, живя между ними ежедневно мучился в праведной душе, видя и слыша дела беззаконные, – то, конечно, знает Господь, как избавлять благочестивых от искушения, а беззаконников соблюдать ко дню суда… (2Пет. 2:7-9).
Греческий предлог «эк» здесь снова переведён русским «от» (ст. 9). А примером избавления "от искушения" стал Лот, утомлённый обращением между людьми развратными, душевно измученный, но впоследствии избавленный Богом от всего этого. Говоря "от этого", мы, конечно же, имеем в виду "из этого", так как Лот находился внутри этих скорбных обстоятельств.
А вот в отношении Божьего гнева, который последует за всеобщим испытанием, мы можем с уверенностью утверждать, что следует использовать предлог «апо», так как детей Своих от Божьего гнева Господь избавляет полностью: «…и ожидать с небес Сына Его… Иисуса, избавляющего нас от (апо) грядущего гнева» (1Фесс. 1:10).
1Фесс. 1:10 (апо)
Откр. 3:10 (эк)
Именно в таком ключе следует рассматривать обетование Христа, данное Филадельфийской церкви. Это обязательство свыше, данное тем, кто в назначенное время проявит стойкость и сохранит мужество, как требует того Христос: «И как ты сохранил слово терпения Моего (стойкость, мужество) то и Я сохраню тебя…».
Филадельфийцы, которым первоначально адресовано послание, находились внутри скорбных обстоятельств, не имея много силы. В будущем же, оказавшись внутри обстоятельств, ещё более угрожающих, все мы имеем от Господа это обетование. И если в Откр. 3:10 оно звучит недостаточно ясно, то в Откр. 2:10 оно звучит предельно ясно: «Будь верен до смерти, и дам тебе венец жизни». (см. также Откр. 12:11).