Оценить:
 Рейтинг: 0

Ланиакея

Год написания книги
2023
<< 1 2 3 4 5 6 7 >>
На страницу:
2 из 7
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Thanks (англ. – спасибо), – слабо выдавила она из себя.

Мужчина улыбнулся, кивнул, поставил кружку на стол.

– Пойдём, ком, – снова сказал он по книжке.

Клэр заглянула под одеяло, ещё раз убедившись, что она одета, медленно и осторожно переместилась к краю кровати и спустила ноги на пол. Мужчина наблюдал за ней с явным удовольствием.

– Пойдём, ком, – повторил он уже без книжки. Клэр поднялась и побрела за ним.

Помещение было большое, разделённое на две примерно одинаковые зоны полустенкой с камином. В каждой была дверь. Мужчина подошёл к первой двери, открыл и зажёг свет:

– Ванная комната, басрум.

Клэр осторожно заглянула, опять отметив про себя полный контраст с основным помещением. Просторная комната оборудована по высшему разряду, в ней было всё, что только можно было представить в ванной у великосветской особы. Большая зеркальная стена, столик, встроенные шкафчики с прозрачными дверцами, за которыми виделись баночки, коробочки и прочая необходимая мелочь. По центру – ванна, в углах душ и уборная.

– Пойдём дальше, ком, – торопил мужчина, открывая вторую дверь и включая свет. – Кухня, китчен.

Кухня была в стиле главной комнаты, с большой рабочей поверхностью со встроенной мойкой и электрической плитой, всё вполне обычно, без излишеств. Из техники присутствовали холодильник и духовой шкаф. В глаза бросилось, что везде были рамочки с натянутой сеткой, прижимающие предметы к своим местам.

– Еда, фуд, – мужчина открыл холодильник. Клэр кивнула. – Пойдём, – он открыл следующую дверь. – Твоё, ёр, – он указал на большую корзину.

В ней лежал аккуратно свёрнутый лётный комбинезон, торчали трубки противоперегрузочного костюма, сверху шлем и пакет НАЗ[7 - Носимый аварийный запас. Содержит средства выживания на несколько дней и оружие.]. Клэр снова кивнула и потянулась к корзине. Но мужчина её остановил.

– Потом, – сказал он. – Дверь на улицу, аутдоор, – он указал на дверь. – Пока не ходи, нот рекоменд нау. Холодно, колд, – для убедительности он передёрнул плечами. – Я пойду по делам, ай гоу бизнес, учи, лёрн, – протянул ей книжку с закладками. Развернулся и открыл дверь на улицу. Пахнуло холодом, в дом ворвались звуки метели.

Мужчина вышел, закрыл дверь. По-прежнему завывала метель. Клэр в замешательстве стояла, не зная, что делать и что думать.

Повинуясь инстинкту, она затащила корзину с вещами в тепло, закрыла дверь. Разложила всё на полу, внимательно осмотрела. На шлеме виднелись следы удара, разбитые светофильтр и проектор. Комбинезон кое-где был порван, со следами крови. Она примерилась, где следы, но повреждений на теле не обнаружила. НАЗ был не тронут, она вскрыла пакет. Удостоверилась, что штатная винтовка и боекомплект к ней на месте, положила назад. Винтовка казалась тяжёлой и громоздкой.

Клэр достала свой кольт[8 - Имеется в виду пистолет одноимённой фирмы. Лётчики предпочитают иметь дополнительное личное оружие помимо того, что содержит штатный НАЗ.] и запасную обойму. Проверила затвор, зарядила. С оружием, оказавшимся в руках, к ней вернулось чувство уверенности в себе. Одежда не предусматривала таскание килограммовой железяки, поэтому Клэр достала ремень, нацепила на него пистолет и надела ремень на голое тело, под одежду. Сложив всё в корзину, вернула её на место. Захотелось есть. Она открыла холодильник, набор продуктов был непривычным – без узнаваемых полуфабрикатов и чего-то готового. Пошарив, она нашла сыр и хлеб. На столе стоял большой кувшин с вином. Она сделала себе чизбургер, налила в кружку вина и пошла осматривать дом, который оказался не таким большим, как ей представилось вначале. Из личных вещей хозяина нашлось несколько книжек и целая пачка тетрадей с записями. И всё. Ни одежды, ни оружия – ни-че-го. «Очень по-спартански», – подумала она.

В доме было на удивление чисто. Выключатели под старину – поворотные. Но никаких розеток для электроприборов и проводов. Когда включался свет, он лился с потолка, непонятно откуда. Вообще, все вещи в доме при ближайшем рассмотрении оказывались обманчивы в своей грубости, средневековости и простоте. Они были непонятны и технологичны – неестественно технологичны, это вызывало некоторую оторопь. Свеча, которая не сгорает, хотя Клэр за ней довольно долго наблюдала. Камин, похожий на обычные электрокамины, но пламя выглядело как настоящее. Холодильник работает, но его провод никуда не подключен, а просто висит, привязанный проволочкой к радиатору.

Клэр обнаружила в одном из углов большое кресло-качалку и плед. Она с трудом перетащила его ближе к столу, на котором горела несгорающая свеча. Забралась в кресло и укрылась пледом, стала размышлять. Пистолет неприятно впивался в тело. Клэр немного подумала и всё-таки сняла его, положив рядом. Угревшись, девушка незаметно заснула.

Клэр проснулась оттого, что затекло тело: всё-таки спать в кресле – плохая идея. В доме было пусто, хозяин не возвращался. Всё так же звук потрескивающих дров от камина да горела свеча на столе. Всё те же сумерки за окном и вой ветра. Но Клэр выспалась, и её обуяла жажда деятельности. Она вспомнила про оставленную ей книжку и пошла на кухню. В одной из банок обнаружила кофе. Немного поэкспериментировав с чайником и плитой, сварила более-менее пристойный напиток и сделала чизбургер. Вооружившись всем этим, устроилась в кресле с книгой. На обложке было написано: «Русско-английский и англо-русский разговорник». Читать расхотелось. Она поняла, в чём дискомфорт. Язык ей знаком с детства, мама была русской и часто общалась с ней на родном языке. Но когда Клэр подросла, категорически отказалась от русского, и постепенно язык забылся. Набив рот сырно-хлебной субстанцией, периодически запивая это кофе из необъятной кружки, она принялась штудировать книжку. Утомившись, снова бесконечно бродила по дому, заглядывая во все, даже самые потаённые углы. С одной стороны, одиночество выводило её из себя, с другой – она боялась прихода хозяина, этого странного мужчины-медведя. Она то надевала ремень с пистолетом, то снимала его, то сидела и плакала, думая про погибших, то эмоционально накручивала себя, думая, что этот странный человек всех убил, кроме неё.

Ещё больше вызывала раздражение потеря во времени. Сумерки за окном никак не хотели рассеиваться. В какой-то момент она бросилась в холодную прихожую, к своим вещам, там были наручные часы, но они оказались разбиты и не работали. Она снова забиралась в кресло и, чтобы занять себя, начала вспоминать язык. Сколько так прошло времени, она не знала. Может быть два, а может и три дня.

В очередной раз бродя по дому, она обратила внимание на старинный механический будильник. Как ни странно, он оказался в рабочем состоянии.

Клэр задумалась: раз солнце не встаёт, скорее всего, она находится за полярным кругом, и сейчас полярная ночь. Жизнь в армии приучила её жить по расписанию и вставать в пять утра. Она решила, что можно лечь спать, а когда проснётся, то выставит будильник на привычные пять утра и таким образом начнёт отсчитывать нормальные сутки. Идея ей очень понравилась. Она решила спать в нормальной кровати, с пистолетом под подушкой.

«Пусть он меня боится, у меня пистолет», – подумала Клэр, забралась под одеяло и заснула.

Проснувшись, некоторое время прислушивалась: она снова была в одиночестве. Как и задумала, выставила будильник на пять часов, и в её жизни сразу же появилась упорядоченность. Страх потихоньку прошёл. Она наконец решилась воспользоваться ванной, чему была несказанно рада. Плескалась долго, давно ей не приходилось испытывать столько блаженства. Солдатский быт аскетичен, в нём нет места роскоши. Там же в ванной она обнаружила комплект белья, он оказался точной копией того, что на ней было надето. Это её удивило, но ещё больше обрадовало. Там же стояла корзина для грязных вещей. Как выяснилось, всё, что она кидала в корзину, наутро исчезало. Неизменный комплект белья всегда был свежим, на одном и том же месте, как и полотенца, и прочие расходные материалы.

Так прошёл день, потом ещё. Где же хозяин? Может, он заблудился в пурге? Нет, такого не может быть, он явно местный и знает, что делает.

Клэр выучила книжку наизусть, обшарила все мыслимые и немыслимые закоулки дома. Продукты в холодильнике начали заканчиваться, это её беспокоило. Она не умела особо готовить, поэтому с едой была проблема. То, что она умела приготовить, быстро кончалось, да и надоело уже порядком.

Шёл седьмой день по времени будильника. Неожиданно для себя она различила уверенный скрип снега за окном. Клэр сильно истосковалась по человеческому обществу, поэтому сердце её радостно забилось, она выбежала в кухню встречать его. Он ввалился в дверь, огромный в своей мрачной жилетке, увидев её чуть ли не подпрыгивающей от нетерпения, улыбнулся. Это была самая прекрасная улыбка, которую видела Клэр.

– Здравствуй, красавица! – сказал он.

Клэр смущённо отвела взгляд, она не поняла слова «красавица», но это был явный комплимент в её сторону, и ей, по-девичьи, стало очень приятно.

– Как тебя зовут? – спросила Клэр.

– Зови меня Дядя.

– Дядя – это имя? Как твоя фамилия?

– У меня нет имени, я просто Дядя, – ответил хозяин. Клэр очень удивилась, но дальше вопросов по этому поводу задавать не стала.

– Меня зовут Клэр Ганнисон, – представилась она уже на русский манер.

– Я знаю, – просто ответил Дядя. – Есть хочешь?

– Да!

Дядя налил в кастрюлю воды и поставил кипятиться на плиту. Заглянул в холодильник, хмыкнул, достал из него пачку чего-то непонятного, сходил в кладовку и принёс оттуда стеклянную банку с каким-то соусом. Дядя был молчалив, быстр и точен в движениях. Клэр наконец рассмотрела его спокойно и внимательно. Он выглядел лет на сорок пять: седые волосы, короткая, по-военному, стрижка. Его лицо было скорее привлекательным и располагающим, полная противоположность тому, каким оно ей показалось в первый момент. Хотя оно было спокойным, казалось, что он постоянно улыбается глазами.

Клэр хотелось поговорить, но она не понимала, как себя вести в сложившейся ситуации.

Вода в кастрюле закипела, Дядя всыпал туда содержимое пачки. Клэр внимательно наблюдала, что он делает, и всё запоминала.

Неожиданно сев напротив неё, Дядя устремил свой взгляд прямо в её глаза. Клэр даже смутилась от неожиданности.

– Спрашивай, – предложил он.

Клэр растерялась и, немного поразмыслив, спросила, почему у Дяди нет имени.

– Мне оно не нужно, – ответил он. Такой ответ её ещё больше озадачил.

– Ты здесь один? – спросила она.

– Нет, – Дядя глядел на Клэр в упор, даже, как ей показалось, не моргая.

– Но я здесь никого больше не видела…

– Ты – здесь и я – здесь, ты не одна, и я не один. Нас здесь двое, – пояснил Дядя, он старался использовать простые слова, чтобы не возиться со словарями.

– А кроме нас здесь есть ещё кто-нибудь? – поинтересовалась она.

– Никого, – уверенно ответил он.

– Даже в гости никто не приходит?
<< 1 2 3 4 5 6 7 >>
На страницу:
2 из 7