Нет возвращения из морской пучины.» (rem – прошу выделить как стихотворные строки).
Эти три строки Сэйго прочитал с совершенно непонятным благоговением в голосе.
– Что это значит? – спросил я. Больше всего на свете мне хотелось сейчас оказаться по меньшей мере за километр от гостиницы «Владивосток» и стравить сегодняшний обед в Амурский залив.
– Пока не знаю, – ответил Сэйго. – Но советую запомнить. Самоубийцам перед смертью часто открывается то, что другие бывают не в силах понять.
– Это ясно… Но послушай, я думаю, что если нас здесь застанут, то будет весьма затруднительно объяснить, что мы не имели отношения к смерти этого джентльмена.
– Действительно. Сейчас, погоди… – Такэути прочитал вслух текст на бумажке, прикрывающей международное письмо. – «Прошу не вскрывая отправить». Ага, мы его, конечно, отправим. Только вскрыть, конечно, придется.
– Уходим, Серега, уходим, – поторопил я его.
– Еще один момент. – Сэйго наклонился над трупом, на лице которого все еще нелепо красовались массивные очки, а из горла страшным продолжением галстука торчала окровавленная рукоятка ножа, и, осторожно расстегнув верхнюю часть рубашки, обнажил грудь.
– Зачем это? – почти со страхом тихо спросил я.
– Тихо ты, – отмахнулся Такэути. – Смотрю, кто он…
Я обратил внимание, что на коже мертвеца татуировок нет. Такэути резко запахнул рубашку на трупе.
– Все понятно и все сходится с тем, что я слышал, – произнес Сэйго. – Он не бандит. Не якудза. Но и не просто современный самурай. Я боюсь ошибиться, но этот человек – потомок знаменосцев даймё Юкинага, который так и не смог сохранить звание сёгуна в тысяча шестьсот третьем году.
– Но почему он сделал себе харакири? – шепотом спросил я, с ужасом глядя то на распростертое тело, то на Сэйго, на лице которого была написана странная смесь страха и абсолютно непонятного восхищения.
– Он «потерял лицо», – коротко ответил мой компаньон.
– Не мог он где-нибудь в другом месте кишки себе выпускать, – пробормотал я.
Такэути дернулся, словно его ткнули шилом.
– Будь осторожнее в словах, когда говоришь о человеке, в котором сохранился дух Ямато, – недовольно произнес он. – Тем более о человеке, имевшем мужество умереть таким образом… Не думаю, что мы когда-нибудь решимся последовать его примеру… Да и вообще очень мало кто из современных японцев способен на такое… Уходим. Как бы там ни было, у нас в руках теперь находятся документы, которые мы увели прямо из-под носа у якудза.
Почему-то это сообщение не прибавило мне оптимизма.
Глава VI
Так получилось, что в номере Кидзуми мы провели в общей сложности примерно около часа. Почти половина этого времени ушла на то, чтобы дождаться, когда дежурная по этажу в очередной раз вспомнит о своей человеческой сущности – через щель в двери, которую бандиты оставили незапертой, вахта была видна хорошо. Поскольку дежурной за что-то такое заплатили не мы, то и пришлось потому провести лишнее время в компании с мертвецом. (rem – в этом абзаце я позволил себе отклонить правку).
Рано или поздно кто-то из персонала должен наткнуться на труп, поэтому было решено принять меры предосторожности, которые заключались в том, что мы станем вести себя как нельзя более естественно.
Такэути не ошибся, говоря о «документах» во множественном числе. И дело вовсе не в том письме. Я, признаться, и забыл о дискете, лежавшей в папке, но у Сэйго не было и мысли, чтобы с ней расстаться.
Оказавшись в номере, компаньон сразу же принялся за чтение документов, а я спустился в бар с намерением прикупить бутылку водки; после созерцания харакири четыреста граммов – минимальная доза. Как назло, за одним из столиков оказалась та самая парочка, что торчала недавно на седьмом этаже. Мужчина по имени Женя, похоже, узнал меня, и я тут же вошел в роль и очень нетвердой походкой приблизился к стойке и неуклюже плюхнулся на табурет. Если этот тип меня хорошо запомнил, то, в случае чего, подтвердит, что я еще до восьми часов (то есть, до смерти Кидзуми) уже был на кочерге, а после этого ходил в бар «догоняться». Лучше уж такое псевдоалиби, чем ничего.
Я заглотил пару крепких коктейлей, а потом с бутылкой водки прошествовал к выходу. При этом Женя с мрачным видом следил за мной, очевидно, напряженно думая, как поступить, если я вдруг снова начну говорить ему «из-звините, пжалста»…
Сэйго уже изучил оба письма, вскрыв конверт над кипящим чайником.
– То, что в конверте, адресовано просто на пост-оффис бокс в Токио, до востребования, – сказал Такэути. – Письмо написано явно смысловым кодом, ключ к которому нам не подобрать. Так что лучше всего выполнить волю Кидзуми и просто бросить письмо в почтовый ящик.
Я промолчал, соглашаясь.
– А это, – Сэйго помахал листом из сгоревшего конверта, – действительно донесение. Касающееся фирмы «Токида» вообще и Мотоямы со товарищи в частности, Кидзуми сообщает о том, что Мотояма вымогал у человека по имени Андрей Маскаев некий документ, который раньше принадлежал роду Дзётиинов и представляет особую ценность для господина Юкинага, так как в нем содержится косвенное упоминание о «Тайё-но Сидзуку».
– Есть что-нибудь конкретное?
– Очень немного. Если бы я знал о том, что такое «Тодзимэ»… Кэнро пишет, что омамори с информацией находился в течение трехсот лет «невостребованным» в руках самураев из рода Дзётиинов из-за полной недоступности «Тодзимэ», и что представители династии даймё Юкинага, которым, в свою очередь, традиционно служили Дзётиины, знали, что лучшего места для хранения информации не найти. Получается, за самураями следили и разбойники, но и они из-за того, что это проклятое «Тодзимэ» исчезло, не предпринимали никаких шагов… И вот он пишет, что «Тодзимэ» как бы вернулось! Вернулось в тридцатые годы этого столетия! Да вот только из-за издержек, связанных с милитаризмом, тайная служба тех времен, да и бандиты как-то прошляпили последнего из рода Дзётиинов, и тот погиб в России, правда, позже, чем об этом было объявлено официально… Кидзуми пишет, что текст он читал, но считает, что это сложный шифр, который на месте разгадать не в силах, и полагает, что с ним справятся в Токио. Текст прилагается… Представляешь, Андрей, если бы не этот случай, твое имя мог узнать человек, чей дальний предок несколько дней был японским сёгуном!
В тоне Такэути слышалась скорее ирония, нежели почтительность.
– Может, он и так узнает… – Я вспомнил о разговоре в унагии. – Кидзуми мог, не доверяя бумаге, передать этот же доклад через каких-нибудь агентов из уст в уста.
– Сомнительно. Настолько секретный доклад, что он решил любыми средствами уничтожить письмо, не зная, что сжигает пустой конверт! И такое передавать через третьих лиц?
– Но я отчетливо слышал слово «Тодзимэ»! И свою фамилию! О чем еще могла идти речь, если не об этой же истории с омамори?
– Стоп. Как прозвучала твоя фамилия?
– На японский манер. «Ма-су-кайфу».
– Так она записывается с помощью азбуки. Но любой японец сможет назвать твою фамилию так, как ее произносишь ты. Вспомни, как ее выговаривал этот якудза! Так что, может быть, речь шла вовсе не о тебе… «Ма» и «су» в разном контексте могут означать самые разные вещи, а «кайфу»… – Такэути вдруг крепко задумался.
– Ладно, с «Тодзимэ» придется пока подождать, – сказал я, откупоривая бутылку: мне страшно хотелось выпить. – А вот что такое «Тайё-но Сидзуку»?
– В буквальном переводе – «Капля Солнца».
– Опять какая-то мистика, – проворчал я, наполняя свой стакан. – Ты-то сам выпьешь?
– Конечно. Наливай. Только поменьше, чем себе.
Я стал наливать. Рука у меня дрожала, и с горлышка бутылки несколько капель упали на стол… «Капля Солнца»… «Тодзимэ», которое исчезло почти на триста лет и потом неожиданно вернулось…
– Послушай, Сергей! Если в этой истории все замешано на мистике, может, стоит подумать о суевериях? Вдруг «Тодзимэ» – это название кометы, и определенные действия можно предпринимать, только когда она появляется на небе?
Сэйго проглотил свою водку, сморщившись, жадно запил из горлышка пепси-колой, а потом уставился на меня, словно увидел в первый раз:
– С чего это тебе такая чушь собачья пришла в голову?
Я даже немного обиделся.
– Ты не о том думаешь, – продолжал Сэйго. – Этот покойный Кидзуми, по всей видимости, оставался верным самураем своего хозяина, и его цель – вернуть некий предмет под названием «Капля Солнца» по адресу, то есть, этому Юкинаге лично в руки. Зачем, почему – это нас мало интересует. Гораздо важнее знать, что это за штука и сколько она может стоить.
– Ты полагаешь, что это какая-то драгоценность? – спросил я, вновь приложившись к стакану. Водка мне казалась совершенно безвкусной, но в голове уже появился приятный шум, а в теле – расслабленность.
– Вероятнее всего. И, может быть, удастся доказать, что принадлежит она не кому-нибудь, а тебе.
Да, это могло стать интересным. Вот только если якудза не примутся шинковать потомка самураев в капусту… Или, если не якудза, то «знаменосцы» несостоявшегося сёгуна…