Это обращение к Судьбе заимствовано из трагедии Сенеки «Троянки» (1–6).
110
Ср. Гораций, «Эподы», XI, 1–8: // Горе, как совестно вспомнить, что был я // Сказкою города! // (пер. А. Фета) // Ср. также: Овидий, «Любовные элегии», III, I, 21: // Не замечаешь ты сам, что становишься притчею Рима
111
Катающаяся на лодке Фьямметта описана Боккаччо и в сонете VI; ср., например, 5–8: // То к берегу, то к островку пристанет, // Чтоб навестить гуляющих подруг; // И там собрав их восхищенный круг, // Им ангелом божественным предстанет.
112
Согласно древнегреческой мифологии, у троянского царя Приама было 50 женатых сыновей, живших в отцовском дворце. Здесь Боккаччо имеет в виду описание дома Приама, данное Гомером в «Илиаде» (например, VI, 242–250).
113
Красавица Поликсена была дочерью Приама и возлюбленной Ахилла. Ср. прим. 35. Ср. также описание Поликсены и ее горестной судьбы у Вергилия («Энеида», III, 321 сл.) и у самого Боккаччо («Любовное видение», XXIV, 43–51).
114
Т. е. Итальянского. Во времена Боккаччо единственным королевством на территории Италии было Неаполитанское.
115
См. Книга пророка Даниила, XIII, 50–64.
116
Гней Помпей, прозванный Великим (107-48 до н. э.) – древнеримский полководец и государственный деятель.
117
Т. е. в легендарной войне семи царей против Фив (входит в цикл мифов об Эдипе).
118
Из мифов о собственно фригийских божествах и героях пользовались популярностью рассказы о богине Кибеле, царях Гордие и Мидасе.
119
Т. е. относящихся к древнеримской мифологии. Между тем среди перечисленных Боккаччо нет ни одного героя, известного лишь по древнеримским мифам.
120
Все эти имена почерпнуты Боккаччо не из Гомера, а из средневековых романов о Троянской войне, в частности из знаменитого «Романа о Трое» (1165–1170) Бенуа де Сен-Мора.
121
Навеяно чтением Вергилия («Георгики», IV, 471): // Тронуты пением тем…
122
Помимо Вергилия и Лукана, самим Боккаччо указанных в примечаниях как источники этого места книги, можно назвать прославление Золотого века в «Метаморфозах» Овидия (I, 89-112) и слова Ипполита в «Федре» Сенеки (531–533): // Нет жизни беспорочней и свободней // И больше близкой к нравам древних лет, // Чем та, что любит лес, презревши город.
123
Ср. Сенека, «Федра» (560–563): // То попирает // Прибрежный дерн, вкушая легкий сон, // Баюкаем журчанием ручья, // Бегущего среди цветов весенних.
124
Ср. Сенека, «Федра» (504–566): // Плоды деревьев утоляют голод, // И ягоды с терновника дают // Закуску легкую.
125
Ср. Сенека, «Федра» (568–569): // …как сладко // Зачерпывать рукою из ключа!
126
Навеяно большим рассуждением Лукана («Фарсалия», IV, 373–384).
127
Ср. Сенека, «Тиэст» (536–537): // …но яд // Мы пьем из кубка золотого.
128
Ср. Сенека, «Федра» (573–577): // Ищет он // Лишь воздуха и света и живет // В присутствии небес. Так верно жил // Счастливый род полубогов в начале // Веков.
129
Ср. Сенека, «Федра» (536–538): // Не знает он ни мнения народа, // Ни зависти отравы, ни успеха // Минутного у суетной толпы. // «Тиэст» (419–423): // Тот есть царь, кто оставил страх, // Кто не знает страстей в груди, // Кто презрел и тщеславие, // И толпы переменчивой // Неустойчивую любовь.
130
Ср. Сенека, «Тиэст» (529–531): // Когда я был поставлен высоко, // Боялся я всегда и трепетал // Пред собственным мечом.
131
Ср. у Сенеки («Федра. 577–590); ср. также описание Золотого века у Овидия («Метаморфозы», I, 89-112).
132
Это также заимствовано у Сенеки («Федра», 596–601).
133
Ср. Сенека, «Федра» (608–611): // …от брата падал брат, // Отец – от сына, убивался муж // Рукой жены и погибали дети // От матерей безбожных.
134