Оценить:
 Рейтинг: 0

Поединок трех сердец

Год написания книги
2021
Теги
<< 1 ... 28 29 30 31 32 33 >>
На страницу:
32 из 33
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Кто передал?

– Не знаю, мэм… – горничная только пожала плечами.

– Нет карточки?

– Нет! Подумать только – лилии в октябре? Не представляешь, кто бы это мог быть? Такая щедрость, их, наверное, пришлось заказывать во Франции!

Венеция ответила что-то невразумительное. И без всяких карточек она догадывалась, кто мог сделать подарок, и быстрым движением отдернула занавеску. Несколько зевак сплетничали напротив дома, дожидаясь появления невесты, по тротуару шествовала гувернантка с подопечной, торопилась к заказчику молочница, но высокой фигуры в черном нигде не было.

Она на минуту прикрыла глаза. Лилии… все началось с той злосчастной поездки по Пембрук-парку и разве Венеция не сказала тогда, что больше всего любит именно эти цветы? Теперь в ее душу прокралось дурное предчувствие. Роберт не должен был, не смел появляться на свадьбе! Именно поэтому она не хотела сообщать о событии заранее, а сразу же после церемонии мечтала покинуть столицу. Идея подать объявление в газете с самого начала пришлась миссис Маршал не по душе. Она согласилась соблюсти установленные правила, только чтобы уступить просьбе тетушки, мягким уговорам Мэтью и настояниям Джонсона.

Сообщение о бракосочетании полковника Мэтью Хантера с Венецией Марией Маршал появилось двенадцатого ноября. Несколько строк среди прочих объявлений, и все же они подняли настоящую бурю. С некоторых пор Роберт жадно проглядывал каждое утреннее издание и всякий раз отбрасывал от себя с чувством облегчения. Он мог надеяться только на непредвиденные обстоятельства и до сих пор судьба миловала своего любимца.

Венеция оставалась в Лондоне, по-прежнему жила одна – в этом он без труда убедился, подкупив консьержку. Несколько раз Бейли готов был подстроить новую встречу, но слишком хорошо помнил предупреждение Хантера: «Мой выстрел остается за мной!» И вот он, этот «выстрел» настиг его так внезапно!

– Что-то в газете? – Габриэль показалась за столом слегка растрепанная и сонная. – У тебя такой вид…

– Ничего. Я не буду завтракать! – Роберт сцепил зубы, глядя в одну точку. В голове крутилась единственная мысль: Венеция выходит замуж!

– Ты становишься совершенно неуравновешенным, мне кажется…

– Будь добра, замолчи!!! – Роберт так внезапно сорвался на крик, что заставил жену выронить чашку.

Он вскочил, бросился и вон и не показывался из своей комнаты, откуда доносился звон разбитого фарфора и глухие проклятья. Миссис Бейли уже подумывала над тем, чтобы вызвать доктора, но планы мужа, как и его настроение изменились внезапно. Явившийся по звонку камердинер помог хозяину сменить костюм, и полчаса спустя одетый с иголочки граф показался в гостиной.

– Как это понимать? – Габриэль воззрилась на мужа. – Ты куда-то уезжаешь?

Роберт не потрудился ответить, но приказал немедленно заложить лошадей и ехать в цветочный салон. Его охватило жгучее нетерпение, смешанное с отчаянием – в такие минуты Бейли становился похожим на мать, и был способен на поступки, которые позже не мог объяснить. Когда дверь магазина рывком распахнулась и на пороге появился богато одетый господин, владелец сразу отметил, что гость «немного не в себе». Такое случается, если потерять близкого человека… Впрочем, Бейли хоть и весьма сбивчиво, но объяснил, что ему нужны не цветы для похорон, а дорогой подарок, притом не какие-нибудь банальные розы.

– Лилии? – месье Шарп растерялся. С такими капризами он давно не сталкивался и был готов рассердиться на бездушную девицу, заставлявшую так страдать бедного ухажера! Ох уж эти женщины, им подавай месяц с неба, а вот как удовлетворить такие запросы? Лилий в салоне не было, но продавец соображал очень быстро, не желая терять выгодную сделку. – Простите мою назойливость, но это… есть нехорошо для девицы… Могу предложить вам лучшие розы, «Пьер де Ронсан», только что срезаны!

– Мне нужны лилии. Все, какие найдутся! Я заплачу любую сумму!

Покупатель был слишком категоричен и хозяину пришлось наподдать мальчишке-помощнику, чтобы тот стер подметки, но срочно купил у конкурентов цветы. Бейли в нетерпении мерял шагами натертый до блеска пол магазина и месье Шарп не знал, как угодить такому привередливому гостю.

– Может быть хотите чашечку чая? Кофе? – он услужливо согнул спину в поклоне.

– Виски, – бросил Роберт, глядя куда-то перед собой и явно ничего не замечая.

Он посмотрел на часы – подарок тетки – и удивился тому, как медленно двигаются стрелки. Сейчас граф готов был наполнить корзину бриллиантами, но такой подарок Венеция не приняла бы, а вот лилии… Милая кузина все поймет без единого намека и никогда не сможет забыть их последнюю встречу! Он готов был отдать пол жизни, чтобы сейчас оказаться рядом, увидеть, как невеста спускается по лестнице – чарующая, невесомая в белоснежном платье…

Дернулся и затих колокольчик в дверях. Следом за запыхавшимся мальчишкой в магазин внесли огромную корзину, из которой выглядывали нежные бутоны, источавшие сладостный аромат.

– Ровно сто штук, – месье Шарп едва не потирал руки от радости, такой выгодной сделки у него давно не было.

– Благодарю вас!

Роберт поднялся и сделал глубокий вдох. Еще несколько минут – и он увидит свою возлюбленную, а дальше будь что будет! Граф бросил деньги на прилавок, стремительно покинул магазин и запрыгнул в ландо.

– Даю соверен, если довезешь за пять минут! – бросил он извозчику, чувствуя, как нарастает нетерпение. Каждая секунда была сейчас дорога и так не хотелось стать одним из безликих людей, для которых свадьба миссис Маршал – всего лишь повод для новых сплетен.

Когда непрошеный гость подъехал к дому Венеции, он с досадой заметил, что там действительно толпятся зеваки. Он взбежал на крыльцо и передал корзину с цветами служанке, ожидая, надеясь до последнего, что Венеция захочет увидеться и поговорить. В какой-то момент занавеска на ее окне предательски отодвинулась, но это продолжалось всего секунду… Мучительных полчаса несчастный влюбленный прождал записки, приглашения или какого-то знака свыше, но на этот раз судьба повернулась к нему спиной.

– Идут! Я говорила, где миссис Маршал заказывала платье? Мне все рассказала горничная… -

Дородная дама загородила собой просвет в толпе и даже привстала на цыпочки, чтобы лучше все рассмотреть. Роберт на время выпустил из виду невесту – Венеция в сопровождении напыщенного джентльмена и подруги прошла мимо и скрылась в экипаже, так и не повернув головы. Это было так же мучительно, как отрезать от собственного сердца по кусочку! Он надеялся до последнего и теперь словно во второй раз пережил свою потерю. Больнее графу уже не могло стать, разве только своими глазами увидеть, как возлюбленная пойдет под венец…

Бейли потрогал холодное дуло пистолета и спрятал его глубже во внутренний карман. Теперь, когда тревога и боль унялись, он мог действовать хладнокровно. Оставалось добраться до места венчания и пройти незамеченным, и здесь удача, наконец, повернулась к нему лицом. На непрошенного гостя никто не обратил внимания. В церкви не было где яблоку упасть, граф разглядел несколько фигур в форме – наверное близких друзей жениха, но все они были поглощены зрелищем и не смотрели по сторонам. Оставалось только подождать, и Роберт обвел глазами зал.

Пока жених с невестиной шли к алтарю, многие дамы прикладывали к глазам платок, не скрывая слез умиления. Кто-то перешептывался, обсуждая наряд Венеции и скромные доходы Хантера, кто-то хранил равнодушное молчание. Светское общество! Не зря Роберт презирал его и ни во что не ставил отношений с аристократами средней руки. Разве способны они понять ту боль, которую он испытывал?!

Граф достал пистолет и взвел курок. Его руки дрожали, а огоньки свечей расплывались и слепили глаза. Сама жизнь отобрала у него все лучшее: невесту, которая любила его со всей нежностью шестнадцатилетней девушки, богатство, свободу… Остались только порочные забавы и оковы брака, которые он охотно поменял бы на кандалы каторжника. Остановить это могла только Венеция, но ее ладонь уже держал соперник.

– Можете поцеловать невесту!

Голос священника доносился словно откуда-то издалека, Бейли поднял руку и выстрелил. Из-за акустики звук оказался невероятно громким, и гости не сразу поняли, что произошло. В возникшей неразберихе все смешалось: крики, шаги офицеров, бросившихся в погоню. Силуэт, одетый во все черное, смешался с толпой, а вскоре безопасно покинул место, где должны были поздравлять молодых, бросая им под ноги белые лепестки осенних цветов…

Глава 33

Было два пополудни, когда к дому на Молл-стрит подъехала открытая коляска. Леди Пембрук тяжело ступая спустилась на тротуар и позволила служанке проводить себя до входной двери. Никогда за пятьдесят девять лет она не испытывала такого ужаса, смятения и беззащитности, как сегодня во время свадьбы Венеции. Стрельба в церкви, при полном скоплении людей – кто мог такое предвидеть? Она всегда свято верила в две вещи: Бога и военных, и вот, они оказались неспособными отвести угрозу! К счастью, стрелявший промахнулся, лишь слегка задев жениха, а сердце у леди Пембрук оказалось достаточно крепким. Она провела два часа в доме Хантера, заботясь о насмерть перепуганной племяннице и раненом зяте, и сама обошлась почти без услуг доктора.

– Сегодня никого не принимать! – хозяйка не успела еще отдать распоряжение, как ее на полуслове перебила горничная.

– Простите, леди Пембрук, но вас уже дожидаются!

– Как, несмотря на то что я уехала на свадьбу племянницы? Кажется, я предупреждала, что буду отсутствовать до вечера?

– Да, миледи, но это мистер Бейли, и он очень настаивал!

– Роберт? Где он сейчас? – удивлению леди Пембрук не было предела. Только из ряда вон выходящие обстоятельства могли привести беспутного графа в такой час.

– В библиотеке. Мистер Бейли ждет уже два часа и очень нервничает…

– Потребовал шерри или чего-то покрепче? – она поджала губы, готовясь к неприятной сцене. – Впрочем, неважно. Я поговорю с ним сама, ступай!

Опираясь на трость, хозяйка прошла по коридору и толкнула двери библиотеки. Шторы в комнате оставались опущенными, но Роберту это было безразлично. Никогда прежде он не выглядел так жалко – смертельно бледный, с дрожащими руками, гость не был в состоянии даже внятно поздороваться.

– Боже милосердный, что произошло?! Немедленно сядь и оставь в покое стакан, ты и так уже достаточно выпил!

Роберт послушался и рухнул на стул, позволив тетке проявить почти материнскую заботу. Она приказала немедленно открыть окно, принести успокоительных капель и холодный компресс для разгоряченной головы бедного племянника. Наконец, полчаса спустя он смог настолько прийти в себя, чтобы выразить мысли при помощи связных слов.

– Вы были на свадьбе Венеции, тетушка? – глаза Роберта лихорадочно блестели.

– Так до тебя уже дошли последние новости? – она начинала догадываться, с чем связана истерика. – Как не стыдно, Роберт, неужели ты забыл, что родился мужчиной и настолько утратил над собой контроль?!

– Мужчиной? – его губы изогнулись в презрительной усмешке. – Нет, видимо в моем воспитании были серьезные пробелы. Я не смог сделать все хладнокровно!

– Сделать? О чем ты говоришь?!
<< 1 ... 28 29 30 31 32 33 >>
На страницу:
32 из 33

Другие электронные книги автора Джуни Кот