Оценить:
 Рейтинг: 0

Под флагом цвета крови и свободы

Год написания книги
2020
Теги
<< 1 ... 95 96 97 98 99 100 101 >>
На страницу:
99 из 101
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Они не поцеловались сразу же после этого: вокруг было слишком много людей, и Морено с затаенной, озорной и почти детской веселостью, еще не до конца угасшей в ней, поняла вдруг, что это мешает не ей одной.

– Пойдем отсюда? – сжимая ее крепкую и сильную, но все равно крохотную в сравнении с его собственной ладонь, спросил Эдвард – и прямо так, все еще не отпуская, сначала просто повел за собой через толпу удивленно оборачивавшихся пиратов, а затем все больше ускоряя шаг – словно боясь, что им двоим не хватит времени друг для друга. Уже в дверях Морено обогнала его и, не отнимая руки, с усмешкой накрыла горячей второй ладонью его локоть.

Во двор крепости они вышли вместе, то и дело соприкасаясь друг с другом плечами и смеясь с нескрываемым торжеством – над всем этим безбожно равнодушным миром, над остолбеневшими окружающими и над собственной глупостью, помешавшей им поступить так намного раньше – и огромное, бескрайнее море людей мгновенно сомкнулось вокруг них тесным кольцом, скрыв от чужих глаз.

А море – другое, настоящее, великое и могучее, безмятежно перекатывавшее свои воды к самому горизонту, ответило лишь тихим веселящимся рокотом, изогнув гребни своих волн в виде тысяч усмешек. Море знало все тайны людей: трусливых и смелых, жестоких и милосердных, подлых и справедливых, отчаявшихся и исполненных надежды – всех, кто когда-либо пересекал его под флагом цвета свободы и крови: флагом, который от начала времен поднимали храбрые люди, которые назывались пиратами.

Notes

[

?1

]

«Отче наш» – название молитвы (лат.)

[

?2

]

Обыденное название солдат английского флота, полученное ими из-за цвета мундира.

[

?3

]

Обыденное название английского военного судна.

[

?4

]

Специальные тяжеловооруженные испанские галеоны, предназначенные для уничтожения пиратских судов в открытом море вблизи крупных торговых путей.

[

?5

]

Название английского нетитулованного мелкопоместного дворянства.

[

?6

]

Принайтовать – прикрепить к палубе, положив найтов – тонкий трос для обвязки (морск.).

[

?7

]

– Скажите, наш капитан знает, что он плывет с нами?

[

?8

]

– Будьте осторожны, здесь не только вы и я знаем этот язык … Конечно, я сообщила Джеку об этом.

[

?9

]

Марунирование – способ казни, распространенный у пиратов: высадка провинившегося на необитаемый остров с минимальным запасом еды, питья и оружия.

[

?10

]

Болевой шок (лат.)

[

?11

]

Безнадежно (лат.)

[
<< 1 ... 95 96 97 98 99 100 101 >>
На страницу:
99 из 101

Другие электронные книги автора Екатерина Франк