2.
Этот понедельник оказался для Настеньки поистине тяжёлым днём, хотя погода была замечательная, солнечная, радостная отражениями почти безоблачного неба в голубых спокойных водах фиорда, на которые Настенька неустанно поглядывала, любуясь. До приезда иностранцев новой переводчице пришлось с самого утра, после раннего завтрака в столовой, бежать в управление рудника, чтобы пройти процедуру оформления на работу, где её ускоренным темпом, учитывая послеобеденную занятость, прогнали через отдел кадров, бухгалтерию, профсоюз и отдел техники безопасности.
Так же скоренько пообедав, быстрым шагом и даже почти бегом по дороге, выложенной бетонными плитами, но покрытой уже снегом, она примчалась в кабинет Василия Александровича, который сам только собирался на обед и предложил ждать приезда гостей, сидя у него в помещении, чтобы слышать появление снегоходов. Их тут называли скутерами. Но не успел шеф уйти, как послышалось сначала отдалённое, потом совсем громкое жужжание моторов, и к гостинице подкатили три скутера. Настенька ещё не разделась, а Василий Александрович уже оделся, чтобы отправиться в столовую, так что они вместе вышли на крыльцо.
Все приехавшие были одеты, как показалось Настеньке, в комбинезоны, но на самом деле в специальные костюмы для езды на снегоходах, не продуваемыми, облегающими всё тело с головы до ног единой, тёплой, не рвущейся материей, застёгивающейся почти по всей длине молнией, и завершающейся капюшоном. На лицах надеты большие защитные очки, на руках большие тёплые рукавицы. Экипировка показалась Настеньке отличной.
Норвежцы при виде встречавших, ещё сидя на снегоходах, весело помахали руками и приветственно закричали:
– Хай!
– Хай! Хай! – Ответил Василий Александрович и тоже поднял приветственно руку.
Настенька ещё не привыкла к такому выражению, но быстро сориентировалась и тоже сказала «Хай!».
– Ну, вы пока устраивайте их в гостиницу, – проговорил торопливо Василий Александрович, а я пойду, пообедаю, чтобы успеть открыть им почту.
В гостинице на втором этаже прямо против лестницы было помещение, называвшееся почтой. И на самом деле, оно служило отделением почтовой службы норвежского посёлка Лонгиербюена, куда Настенька прилетела, но видела там лишь аэропорт, а с самим городком ей предстояло только познакомиться. Но функции этого почтового отделения ограничивались продажей норвежских марок и открыток, с чем справлялся Василий Александрович, используя свой небольшой запас английских слов.
Настеньке при оформлении на работу в Москве говорили, что ей придётся заняться в Баренцбурге и почтой. Но, когда вчера она сказала об этом Василию Александровичу, полагая, что облегчит его задачу, к своему удивлению, она услышала:
– Ну, пока Ваша помощь здесь не требуется. Я сам с усам.
Настеньке было невдомёк, что почта – это денежное дело, давало какой-то доход в валюте, от которого шеф не собирался отказываться, несмотря на то, что попутная должность продавца открыток, казалось бы, не сочеталась с высоким положением уполномоченного треста в Норвегии.
Настенька занялась гостями. Это два рослых парня с крупными чертами лица и не отстающая от них в этом отношении девушка. Сняв с себя очки, скинув с голов капюшоны, взяв со скутеров небольшие сумки, они последовали за Настенькой.
Комендант Сергей Степанович открыл три номера на втором этаже – тут никаких проблем не было. Но вопрос, который задала ему Настенька, поставил его в тупик. Она поинтересовалась, как будут рассчитываться приехавшие гости и с кем. Выяснилось, что деньги получал всегда переводчик и относил их в бухгалтерию, но никаких квитанций он не выписывал, а кассовых аппаратов на руднике с роду не существовало.
На вопрос: кто брал деньги в отсутствие переводчика, Сергей Степанович ничтоже сумняшися ответил, что он сам брал и относил будто бы в бухгалтерию.
Не долго думая, пока иностранцы приводили себя в порядок в своих номерах и потом обедали в баре, Настенька распечатала на машинке под копирку в двух экземплярах квитанции об оплате, указав цену за трое суток, и там же в баре, где норвежцы допивали свой кофе, она взяла с них кроны, виденные ею впервые в жизни. То, что она рассчитывалась именно в баре, оказалось удобным, ибо сдачу переводчица, не имевшая в своих руках валюту, она дать не могла бы, не разменяй большие купюры у барменши Кати, которая спокойно принимала всю оплату наличными.
Норвежцы были приятно удивлены, получив квитанции, которые представляли из себя обычные стандартные листы бумаги, но пронумерованными, с названием фирмы, именами клиентов, с указанием даты, подписи – всё честь по чести. Этому Настенька научилась в институте на лекциях по деловому английскому языку.
К этому времени пришёл из столовой Василий Александрович и открыл свою почту. Настенька привела туда норвежцев. За стеклянной перегородкой были разложены открытки с видами Шпицбергена, конверты и почтовые марки. Шеф, сидя на стуле за прилавком, в белой рубашке с расстёгнутым воротником и без галстука похож был на настоящего служителя почты. Его вопросительный взгляд приглашал делать покупки.
Но это была бы не почта, если бы здесь занимались только продажей, как в обычных киосках. Пожалуй, главным атрибутом всякой почты является наличие почтового штемпеля, наносящего на конверты и открытки оттисков с датой и наименованием почтового отделения. Баренцбург – хоть и не самый северный населённый пункт, так как севернее норвежский Лонгиербюен и ещё севернее российский посёлок Пирамида, где тоже есть почтовое отделение – но туристы, посещающие то ли все посёлки, то ли какой-нибудь из них, очень любят покупать открытки, тут же делать на них скорое послание и оставлять их на почте для отправки с почтовым штемпелем, подтверждающим их историческое пребывание на далёком архипелаге. А некоторые особые любители протягивают свой паспорт и просят поставить оттиск штемпеля в нём, дабы навечно отметить это важное для них событие. У самых заядлых путешественников собирается целая коллекция таких штемпелей из разных стран, что является предметом гордости и о чём можно рассказывать своим друзьям за бокалом вина, подтверждая сказанное штемпелями в паспорте.
При выходе, на стене крыльца гостиницы висит большой почтовый ящик, куда и опускаются открытки или конверты с письмами. В дни приезда туристов ящик заполняется почтовыми отправлениями, которые Василий Александрович иногда тут же достаёт, упаковывает в специальный пакет и просит иногда тех же туристов, возвращающихся морем, вертолётом или снегоходами в норвежский посёлок, передать на их главную почту для дальнейшей отправки самолётом скандинавских авиалиний, обслуживающих Шпицберген. Бывает так, что туристы, путешествующие теплоходом, отправляют из Баренцбурга письмо, которое приходит по адресу раньше отправителя, что его особенно радует.
Если же почта не отправлена с оказией, то Василий Александрович вылетает на вертолёте в Лонгиербюен и сам отвозит отправления на почту, деньги за проданные почтовые товары, где в то же время забирает накопившуюся за несколько дней почту для Баренцбурга. Тут бывает много официальной корреспонденции и много посылок, которые приходят на имя жителей Барецбурга. Это всегда заказы иностранным фирмам магнитофонов, кофеварок, кухонных комбайнов и прочих дефицитных в нашей стране товаров. Заказы эти, конечно, делались не всеми шахтёрами, а лишь теми, кто успешно приторговывает туристам на рынке Баренцбурга русскими сувенирами, и потому имеет достаточное количество норвежских крон для оплаты недешёвых зарубежных покупок.
Счета на оплату посылок лежат в упаковках, поэтому по возвращении в свой кабинет Василий Александрович раскрывает посылки, достаёт оттуда платёжные документы и, когда на следующий день, а особо нетерпеливые вечером этого же дня, заказчики приходят за посылками, то он сначала берёт с них полагающиеся суммы норвежских крон и отдаёт вожделенные посылки. При этом иной раз он замечает в посылках бесплатные подарки фирмы, вложенные в качестве благодарности за сделанный заказ, и забирает себе в качестве компенсации за то, что грузил посылки в вертолёт, разгружал их и немало возился, не получая за это никакой платы. По договору норвежская почта платит за работу тресту «Арктикуголь», а не самому российскому почтальону, а в тресте с работником совсем другие расчёты в рублях.
Здесь же в гостинице имеется телефон-автомат норвежской международной связи, карточки для разговора по которому тоже продаются на почте. Этой услугой в основном пользуются иностранные туристы потому, что, во-первых, удовольствие это дорогое для россиян, и, во-вторых, у них есть свой переговорный пункт с кабинкой для разговора и желающие высказать своим родным все радости и огорчения за время долгого расставания могут сделать это, заказав заранее переговоры порой даже с сельскими районами страны, в которых находятся шахты, направившие их на Крайний Север в командировку. Оплачивается всё по безналичному расчёту через бухгалтерию. Раньше здесь ходили специальные денежные купюры с символикой треста «Арктикуголь», но это уже ушло в историю, и местная валюта стала предметом лишь нумизматической ценности.
Настенька подождала, пока норвежские гости купили несколько открыток с марками, но заполнять их она предложила вечером, так как нужно было торопиться в музей, где назначена был лекция Строкова. А гости оказались журналистами норвежской газеты из города Тромсё. Их всё интересовало, и они всё фотографировали. Правда девушка, представившаяся Элизабет, была без камеры, а двое спутников Питер и Ян постоянно раскрывали свои японские фотоаппараты и поминутно щёлкали затворами. Для удобства общения Настенька назвала себя просто Настей, добавив слово мисс, означавшее обращение к незамужней женщине.
После того, как Строков завершил свой исторический экскурс и показал экспонаты витрин четвёрка уже сдружившихся экскурсантов и переводчицы покинула музей, и Настя повела группу в сторону теплицы, которую сама ещё видела только из машины, когда ехали с вертолётной площадки. Дорога спускалась вниз к столовой. На площадке с панно берёзовой рощи оказывается уже стояли за столиками с разложенными товарами шахтёры.
Приехавших на скутерах иностранцев давно заметили, слух об их прибытии сразу распространился по посёлку, и свободные от смен в шахте продавцы, не медля ни минуты, понесли мешки с товаром на площадку, где поставили столы и выложили привезенные с собой с материка матрёшки, самовары, Гжель, Палех и изготовленные местными умельцами кинжалы, расписанные зимними пейзажами Баренцбурга тарелки и просто картины, чёрные шапки из овчины, которые называются здесь вербацкими, так как выдают их бесплатно завербованным на работу вместе с тулупом. Шапки эти почти никто не носит в Баренцбурге, поскольку приезжают все в своих головных уборах, но зато они пользуются большим успехом у иностранцев. Такая шапка сначала весело примеряется на голову туриста, будь то мужчина или женщина, и очень часто покупается, не торгуясь.
Купили вербацкие шапки и журналисты, напялив их тут же себе на головы. Но больше всего рассмешил Настеньку разговор не очень молодой жены шахтёра с Питером и Яном. Она предлагала им какой-то значок и назвала, как она думала, по-английски, цену. Питер дал монету, но возмущённая продавщица требовала что-то ещё. Парни никак не могли понять, в чём дело и позвали Настеньку разобраться. Продавщица стала объяснять:
– Я им говорю, что значок стоит двадцать крон. Говорю по-английски: тен и тен, два тена. А он мне даёт один тен, то есть десять крон. Я повторяю: два тена, но он бестолковый, не понимает.
Настенька, услышав такие пояснения возмущённой женщины, расхохоталась и, вытирая набежавшие на глаза от смеха слёзы, сказала уставившейся на неё изумлёнными глазами женщине:
– Вы говорите слово «тен» на английском языке, и вас поняли, что нужно дать десять крон. А слово «два» вы произносите по-русски, чего норвежцы не знают. Поэтому он даёт вам только десять крон. А слово «двадцать» на английском языке будет «твенти», чего вы не сказали.
Потом она рассказывает эту историю норвежцам. Молодые журналисты смущены своею непонятливостью, извиняются и дают ещё десять крон за значок. Участники неразберихи остаются довольными и расстаются, говоря дружески «Гуд бай!» и приветственно махая руками.
Следующим пунктом назначения было подсобное хозяйство, но по пути экскурсанты увидели почти на краю обрыва бревенчатую избушку с маленькими узкими окошечками. Настенька успела узнать, проезжая позавчера, что это макет в натуральную величину домика помора, то бишь, жителя сибирского побережья. Настенька, тоже проявляя интерес, открыла дверь и впустила гостей сначала в прихожую с полкой над головой для хранения продуктов, а затем они вошли в саму горницу и в памяти ожил рассказ Строкова о жилище поморов, увидели сложенную из камня печь и лавки, словно перенеслись снова на столетия назад. Свет отсутствовавшей лампады заменял проникший сквозь оконце луч зависшего над фиордом вечернего солнца.
Экскурсанты вышли на воздух. Настеньку тоже можно было назвать экскурсанткой, поскольку все показываемые объекты она видела впервые, как и её спутники.
Дойдя, наконец, до подсобного хозяйства, Настенька увидела по правую сторону на горке стеклянные крышу и стены теплицы, а по левую внизу длинное низкое строение с узкими щелями окон под самой крышей. Это был коровник, куда все и пошли сначала. Василий Александрович обещал позвонить работницам и предупредить об экскурсии. Поэтому, как только они открыли дверь и на них пахнуло теплом и коровьим духом, к ним бросилась плотная крепкогрудая молодая женщина в белом халате и такой же белой косынке.
– Надежда, – сказала она несколько басовитым голосом, улыбнувшись. – Я вас уже давно жду. Проходите сюда! – и она распахнула дверь в небольшую комнатку со столом посередине.
На покрытом скатертью столе стояли пять стаканов и кувшин.
– Сначала отпробуйте нашего молока. Вы же, наверное, устали, пока дошли.
Настенька, не ожидавшая такого радушного приёма, переводила по инерции слова женщины, думая совсем о другом. Ей было очень приятно, что их приход не застал никого врасплох, что им улыбаются везде, кроме возмутившейся продавщицы, но и та потом улыбалась, тем, что вот сейчас их угощают молоком, и это вполне соответствует русскому гостеприимству, о котором она даже не подумала рассказать норвежцам, но они видели это сами.
Между тем, Надежда разлила молоко по стаканам, по-хозяйски повела рукой, приглашая выпить, и тоже взяла стакан. Она первая сделала глоток молока, как бы говоря, что бояться нечего: я пью, и вы пейте, пожалуйста.
Когда все выпили, похваливая, ещё тёплое парное молоко, резко отличающееся от привычного уже порошкового продукта и ароматом, и богатством жира, хозяйка предложила добавку, от которой никто не отказался – обедали-то давно – и, вытерев губы салфеткой из заблаговременно приготовленной пачки, Надежда пригласила пройти посмотреть на коров.
По длинному хлеву справа и слева, отгороженные друг от друга, стояли упитанные рогатые животные, умильными глазами встречающие людей, тянущиеся к ним широкими мордами и пытающиеся обязательно лизнуть подошедшего слишком близко человека, но переводя взгляд на хозяйку, строго окрикивающую одну из них:
– Ну-ну, Манька, не балуй!
В конце коровника исподлобья глядел на фотографирующих мужчин огромный чёрный бык. Весь его вид выказывал силу и мощь, сопровождавшиеся недовольным взглядом, так что казалось, что приближаться к нему опасно. Это же подтвердила Надежда:
– С Борькой поосторожнее. Он ласки не любит. Но именно на него приходят специально смотреть и делать фото.
А Борька нагнул голову, выставив вперёд угрожающие рога, и протяжно замычал, как бы говоря: «Да, я такой. Со мною не шути».
Налюбовавшись на быка Борьку, экскурсанты собирались возвращаться, как их остановила Надежда:
– Вы можете здесь и выйти. Вам же ещё свинарник надо посмотреть. Я вас провожу.
Настенька и не знала о свинарнике. А он находился совсем рядом. И вполне понятно, что он должен был быть в шахтёрском посёлке, находящемся почти полностью на самообеспечении. Ни говядину, ни свинину сюда не завозили.
– Только приготовьтесь к тому, что здесь плохо пахнет. Не каждый выдержит.