Оценить:
 Рейтинг: 4.67

Пробуждение весны

Год написания книги
1891
<< 1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 17 >>
На страницу:
9 из 17
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Госпожа Бергман (в экстазе): Но ведь нельзя же, малютка! Я не могу ответить тебе. – Я стою того, чтобы меня посадить в тюрьму, чтобы у меня отняли тебя…

Вендла (под ее передником): Соберись с духом, мама!

Госпожа Бергман: Ну, слушай же…

Вендла (под ее передником, дрожа): Господи! Господи!

Госпожа Бергман: Чтобы иметь ребенка, – ты понимаешь меня, Вендла?

Вендла: Скорее, мама, я не вынесу.

Госпожа Бергман: Чтобы иметь ребенка нужно мужа, за которым замужем… любить…, понимаешь, как любят только мужа. Его надо любить от всего сердца, как… как нельзя сказать. Его надо любить, Вендла, как ты в твои годы совсем еще не можешь любить. Теперь ты знаешь…

Вендла (поднимаясь): Господи, Царь небесный!

Госпожа Бергман: Теперь ты знаешь, какие испытания тебе готовятся!

Вендла: И это все?

Госпожа Бергман: Ей Богу! – Ну, возьми же корзину и иди к Ине. Тебе там дадут шоколаду и пирожного. – Подойди, я еще раз взгляну на тебя, – ботинки, шелковые перчатки, матроска, розы в волосах… А твоя юбочка стала тебе уже в самом деле коротка, Вендла.

Вендла: А мясо к обеду ты уже принесла, мамочка?

Госпожа Бергман: Спаси и сохрани тебя Господь! – Потом я подошью тебе пальца на четыре воланов.

Сцена третья

Гансик Рилов (со свечкой в руке закрывает за собой дверь, и потом открывает крышку): Помолилась ли ты на ночь, Дездемона?

(Вынимает из-за пазухи репродукцию Венеры Пальмы Векчио).

Ты не возбуждаешь во мне молитвенного настроения, как в то чудное мгновенье рождающегося блаженства, когда я увидел тебя в витрине у Ионафана Шлезингера, – так же сводят с ума эти гибкие члены, эти нежные изгибы бедер, эта девственно-упругая грудь, – о, как был опьянен счастьем великий художник, когда он видел перед собою распростертую на диване четырнадцатилетнюю модель!

Будешь ли ты иногда посещать меня во сне? – С распростертыми объятиями приму я тебя, я задушу тебя поцелуями. Ты придешь ко мне, как госпожа в свой запустелый замок. Ворота и двери откроются невидимою рукою, в парке снова начнет радостно журчать фонтан…

Так надо! Так надо! – Страшное биение в груди моей говорит, что не легкая похоть побуждает меня к убийству. Горло сжимается при мысли об одиноких ночах. Клянусь душой, дитя, не пресыщение овладело мною. Кто бы мог гордиться, что тобою пресытился?..

Но ты высасываешь мозг костей моих, ты сгибаешь мою спину, ты стираешь последний блеск с моих юных глаз. Нечеловечески умеренная, ты так много требуешь от меня, – ты утомляешь меня неподвижностью твоего тела. – Ты или я! – И побеждаю я!

Если бы я хотел пересчитать всех, с кем вел я здесь такую же борьбу! Психея Туманна, наследие тощей, как веретено, m-lle Анжелики, эти змеи в раю моего детства; Ио Корреджио; Галатея Лоссова; потом Амур Булло, Ада ван-Беерса, которую мне пришлось похитить у отца из секретного ящика, чтобы присоединить к своему гарему; судорожно вздрагивающая Леда Маккарта, которую я нашел случайно в учебниках брата, – шесть вступили на дорогу в ад раньше, чем ты, юная обручница смерти. Пусть это будет утешением тебе, не увеличивай своим страдающим взглядом страданий моих до чрезмерности. Ты умрешь не за свой грех, ты за мой грех умрешь. – Спасая себя, с обливающимся кровью сердцем совершаю я убийство седьмой жены. Есть нежно трагическое в роли Синей Бороды. Я думаю, что все его убитые жены вместе не выстрадали того, что перенес он, убивая одну.

Совесть моя успокоится, тело окрепнет, когда ты, дьяволица, перестанешь обитать на красных шелковых подушках моей шкатулки. Вместо тебя я приведу сюда, в роскошные покои, Лорелею Боденгаузена, или Покинутую Лингера, или Лони Дефреггера. – Тогда я скоро оправлюсь. Еще четверть годика, пожалуй, и твое обнаженное целомудрие, подобно непорочности Иосифа, начало бы истощать мой бедный мозг, как солнце растопляет глыбу масла. – Пора отучить тебя от моего стола и ложа.

Бррр… – я чувствую в себе корону Гелиогобала. Moritura me salutat. Дева, дева, зачем сжимаешь ты свои колени? – Перед лицом непостижимой вечности. – Одно только движение, – и я освобожу тебя. – Одно женственное возбуждение, один знак желания любви, дева. Я сделаю для тебя золотую раму. Я повешу тебя над моею кроватью. – Разве ты не чувствуешь, что только чистота твоя рождает мою порочность? – Горе, горе бесчеловечным.

– Каждый раз замечаешь, что она получила образцовое воспитание. – Я тоже.

Помолилась ли ты на ночь, Дездемона?

Сердце сжимается – глупость. – И святая Агнесса умерла от своей скромности, а она не была даже на половину так обнажена, как ты. – Еще раз поцелую твое цветущее тело, твою детски трепещущую грудь, твои сладостно-округленные, твои страшные колени…

Так надо, так надо, сердце мое!

Пусть она не называет вам меня, чистые звезды. – Так надо. -

(Картина падает из его рук в глубину; он закрывает крышку).

Сцена четвертая

Сеновал. Мельхиор лежит на спине в свежем сене. Вендла взбирается по лестнице.

Вендла: Ты куда спрятался! Все тебя ищут. Телега уже уехала. Ты должен помогать. Будет буря.

Мельхиор: Уйди от меня! Уйди от меня!

Вендла: Что с тобой? Что ты прячешь лицо?

Мельхиор: Прочь! Прочь! – Я сброшу тебя на ток.

Вендла: А вот и не уйду – (становится подле него на колени). – Почему ты не сошел вместе с нами на луг, Мельхиор? – Здесь так душно, темно. Если мы и промокнем, ну так что же нам сделается!

Мельхиор: Сено пахнет так дивно. – Небо, наверное, черное, как похоронный покров. – Я вижу только мак, на твоей груди светится, – и твое сердце слышу, как бьется…

Вендла: – Не целуй, Мельхиор. – Не целуй.

Мельхиор: – Твое сердце, – слышу, как бьется…

Вендла: – Влюбляются, когда целуются. – Нет, нет! -

Мельхиор: О, поверь мне, нет любви. – Все – своекорыстие и эгоизм. – Я люблю тебя так мало, как и ты меня.

Вендла: – Нет – нет, Мельхиор!

Мельхиор: – Вендла!

Вендла: О, Мельхиор! – нет – нет. -

Сцена пятая

Госпожа Габор, (сидит и пишет).

Любезный господин Штифель!

С тяжелым сердцем берусь я за перо после того, как целый день много думала о вашем письме. Достать вам денег на переезд в Америку, уверяю вас, я не смогу. Во-первых, я не располагаю такою большой суммою, во вторых, если бы я ее и имела, было бы величайшим грехом снабдить вас средствами для совершения необдуманного поступка, который повлечет за собою серьезные последствия. Горькую несправедливость совершили бы вы, господин Штифель, если бы увидели в моем отказе недостаток любви. Наоборот, я дружески, как мать, расположенная к вам, очень сильно нарушила бы мой долг, если бы решилась на это, под влиянием вашей временной растерянности, если бы я потеряла голову и слепо подчинилась своему первому побуждению. Я охотно напишу вашим родителям, если вы пожелаете. Я постараюсь убедить их, что в эту четверть вы сделали все, что могли, что вы очень утомились, так что строгое отношение к вашей неудаче не только не справедливо, но и в высшей степени вредно для вашего духовного и телесного развития.

Ваши намеки на то, что вы лишите себя жизни, если вам нельзя будет бежать, откровенно говоря, господин Штифель, меня несколько удивили. Пусть несчастье будет совершенно незаслуженным, все-таки некогда нельзя прибегать к нечистым средствам. Способ, которым вы хотите меня, которая всегда желала вам добра, сделать ответственной за ваш поступок, мог бы недоброжелательному человеку показаться вымогательством. Должна сознаться, что от вас я меньше всего могла ожидать подобного поступка. Впрочем, я уверена, что вы находились под первым впечатлением страха и не могли спокойно обдумать ваше положение.

Я надеюсь, что эти мои слова застанут вас в более спокойном настроении. Старайтесь видеть дело таким, как оно есть. По-моему, нельзя о молодом человеке судить по его школьным отметкам. Перед нами много примеров, когда очень плохие ученики становились отличными людьми и, наоборот, прекрасные ученики в жизни себя проявляли не особенно хорошо. Во всяком случае, уверяю вас, что несчастье ваше не повлияет, на сколько это зависит от меня, на ваши отношения с Мельхиором. Мне всегда было приятно, что мой сын сошелся с молодым человеком, который, – что бы о нем ни думали, – сумел заслужить мои симпатии.
<< 1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 17 >>
На страницу:
9 из 17

Другие электронные книги автора Франк Ведекинд