Оценить:
 Рейтинг: 0

Наследница Унылой Пустоши

Год написания книги
2024
<< 1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 22 >>
На страницу:
7 из 22
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Он не собирается нападать… Он не ждет нападения от меня…

Тяжёлый металлический башмак, размазывает внутренности головы лже-алисовца, упавшего без сознания. Продолжая улыбаться, мой противник наступает на его череп снова и снова.

– Проклятье… – успеваю произнести я до того, как солдат совершает рывок.

Прихожу в подготовительную позицию, но женский силуэт задвигает меня назад. Она отражает атаку, когда клинок вражеского меча ударяется об ее. Звук от их тяжёлого соприкосновения друг с другом болезненно отдается мне в зубы.

Пока Пэн расправляется с одним стражником, я принимаюсь за другого. Делаю стремительный выпад, выставляю меч и ударяю. Солдат не успевает защититься и падает на колени, держа ладони на кровоточащей ране.

Я стою в луже крови и жидкость проникает под подошву сапог. Ещё несколько темно-красных пятен растекаются под смертельно раненными, уже убитыми и…

Пэн.

Над ее телом висит мрачная тень и держит руки на открытой ране. Сталь разрезала ей живот. Пэн сопит так сильно, что, кажется, от интенсивности ее дыхательной техники она потеряет еще больше крови. Если мы не зашьем рану сейчас же, то она умрет.

– Тит! – Зовёт Пэйон. Это его тень висит над Пэн.

– Я здесь!

Знакомый паренёк с миниатюрным арбалетом мчится к нам.

– Почему ты не выстрелил?!

– Я не мог, пока Изис крутилась в эпицентре сражения.

Я подхожу ближе.

– Держи ее, – Тит выполняет приказ, не обращая внимание на то, как жалостливо стонет бедняжка Пэн. – Ты же самая сильная. – Во мне вспыхивает горячая ревность. – Так не позволяй какой-то нелепой смерти тебя одолеть. Борись с самим Мортеном, если придется. Только не умирай, малышка.

Пэйон скидывает свою накидку и обтягивает толстым поясом вокруг талии раненной. Ткань прикрывает источник крови.

– Никто не должен встать у нас на пути. Иди впереди, Тит.

– Есть.

– Изис, – прежде беспечный и несерьезный Пэйон чеканит каждое новое слово так, что я вздрагиваю: – Следи, чтобы не было хвоста.

– Есть…

Глава 4

Пэйон подхватывает Пэн на руки и удаляется прочь от места проведения казни. Убедившись, что мы не оставляем кровавых следов, я устремляюсь за ним.

Мы входим в узкий переулок. Темный и бесшумный. Спрятанный от огненного света наступившего заката и местных жителей. Отсюда мы попадаем в сеть секретных коридоров, переплетающих весь город изнутри. Лазутчики Алиса используют эти коридоры, чтобы незаметно перемещаться по городу, а контрабандисты, работающие на предводительницу братства, перевозят и доставляют грузы со всем необходимым для житья прямиком в парс.

Редкий раз сюда заглядывают городские патрульные, оттого, заходя в переулки, нужно быть бдительнее и чаще оглядываться. Я ощущаю почти невесомые прикосновения и подозрительный шум за спиной. Снова убеждаюсь в том, что это осенние листья, сухие и безжизненные, лежат на моих плечах. Они опадают и хрустят под каблуками сапог.

Вскоре мы отходим достаточно далеко, чтобы желто-оранжевый покров и его надоедливые маленькие лоскутки не беспокоили меня. Они остаются где-то рядом с трактиром.

«Мы могли бы спустить тело Пэн в штаб и добраться до границ парса через катакомбы. Но что за странное зрелище предстанет перед посетителями трактира – небольшая группа людей заносит полумертвую девушку в погреб трактира и не возвращается! У городских сплетников и так есть, чем поделиться с общественностью. И когда это произойдет, городская стража немедленно начнет разбирательство. Первый, к кому обратятся за сведениями, будет хозяин скромного заведения, на пороге которого произошла резня. Они обыщут здание, и если нашему союзнику не удастся спрятать проход в штаб шпионов Алиса, то у него будут большие проблемы».

Хорошо, что у всех покровителей братства есть свои заступники. В случае с владельцем трактира, вряд ли получится отбелить его честь, но наверняка обеспечить кровом и уберечь от долгожданной встречи с его сыном в… э-э, «неожиданном месте».

Самый надежный заступник трактирщика, конечно, Пэйон.

Пэйон может проявить все свои наилучшие качества и помочь тракирщику спастись от гнева прокуратора и его стражей. Таким образом он отдаст долг: заплатит за весь выпитый алкоголь и другие блага, которыми он пользовался все время, что занимал территорию под «Логовом Бронзовых Пиратов». Но вряд ли у владельца трактира хватит терпения, чтобы отныне продолжать делить подземное помещение с главой шпионского отряда. У кого угодно, и даже у самого терпеливого человека на свете не хватило бы!

Это значит, что он разорвет все отношения с мятежным братством.

Это значит, что Пэйону придется переносить штаб.

Это значит, что процесс исследований подземелий затянется на бо?льший срок.

Но это далеко не все последствия утраты покровителя Алиса. А утрата покровителя – не единственное последствие моего «подвига». Наверняка то, что я устроила схватку с городской стражей повлечет за собой все самые худшие развития дальнейших событий, о которых я, наверное, даже не догадываюсь.

Я иду, содрогаясь не только от мышечных спазмов, но и в осознании того, что натворила. Навязчивый страх прилипает ко мне подобно бордовой жидкости на одежде. Я должна совладать с ним, если я хочу довести до сведений главы братского Совета о том, что случилось. Достойно. Четко и по делу, а не давясь собственным языком и безудержно рыдая, как было в прошлый раз.

Мне, и вправду, уже доводилось бывать за пределами территории Алиса. И хоть этот опыт был не менее плачевный, чем сегодняшний, но Совет принял новости о том, что тогда произошло, весьма благосклонно. Все потому что его глава и советники были осведомлены о моем визите в Аризод и уже готовились расхлёбывать кашу, которую я заварила.

В этот раз я не могу рассчитывать и на крупицу былой благосклонности. И вовсе из-за того, что повлекла череду необратимых последствий своим «подвигом», а потому что совершила его за границами дозволенного.

Передо мной стоят множество запретов. Совет провел черту там, где заканчивается территория Алиса. Но я заступила за нее. При том, непростительно раньше, чем сегодня, расхаживая по Аризоду средь бела дня.

Пару месяцев назад я сунула свой нос в пристанище шпионов. Если члены Совета распорядятся отрубить мне его за это, то я не удивлюсь.

Бродить во мраке подземелий – не то же самое, что и при солнечном свете в центре города, разве это не очевидно? Но, в действительности, первое воспрещено так же строго, как и второе. И вопреки всем запретам, я повелась на заманчивое предложение Пэйона тренироваться наравне с теми, кем восхищалась когда-то давно.

Для меня это была возможность почувствовать себя одной из избранных лазутчиков братства, ловких и неустрашимых. То есть… когда-то я так думала о них… Однако стоит признаться, что больше всего я хотела понять, что такое быть свободными, как Пэйон и его команда, у которых вылазки в город – прямая обязанность. И мне удалось.

Оказавшись здесь два месяца назад, я наконец-то освободилась от беспросветного затворничества. И всё же эта свобода ощущалась как грузный камень, тяготеющий меня вместе с той мыслью, что я поступаю неправильно. Но Пэйон убеждал в обратном. А я соблазнилась его сладостными речами. Теперь уже дважды. Но этого вполне хватило, чтобы понять, что ничто и никогда не изменит того, что я несу в своем существе. Угрозу. А угрозы необходимо предотвращать.

Члены Совета занимаются этим уже девять лет, с самого основания братства. Они требуют беспрекословного исполнения их воли. Это означает, что я всего-навсего должна оставаться в безопасности и этим обеспечивать безопасность своим братьям и сестрам. «Это и есть самый значимый вклад в развитие братства, который я могу привнести. Это, а не проявление какой-то там исключительности».

– Зачем ты это сделала? – голос Пэйона останавливает поток мыслей.

– Разве можно было поступить иначе? – говорю я. – Даже если бы ему не переломали кости и не разбили лицо о плитку, он был так пьян и напуган, что не смог бы сопротивляться. Тот человек нуждался в помощи, и кто, как не мы должны были оказать её?

– Мы не должны. Я, ты и все остальные члены отряда знают, что он не был алисовцем.

– А солдаты прокуратора не знали этого. И не захотели разбираться в справедливости вынесенного приговора. Впрочем, как и всегда.

Я хоть и не вижу лица Пэйона, но знаю, что оно сосредоточенное.

– Хулигана следовало бросить за решетку, – продолжаю я. – Но из-за того, что в нем признали последователя братства, солдаты решили лишить его головы. И остатка всякого достоинства. Ты видел, как один из них уселся сверху и принялся за свои извращения?

– Поверь, наша расправа над этими ублюдками была бы куда страшнее, если бы кто-нибудь из наших братьев или сестер закончил так же.

– Да нет никакой разницы между пьяным и трезвым! Между напуганным и осмелевшим, алисовцем и кем бы то ни было другим! Разница только в том, прожил ли человек с достоинством. А если так, то и умереть он должен соответствующе.
<< 1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 22 >>
На страницу:
7 из 22