Рейвенвуд
Герман Андреевич Карнет
Детектив Артур Джонсон, погруженный в мир своих расследований, получает неожиданное письмо от друга, с которым давно не виделся. Тот призывает его посетить маленький городок Рейвенвуд, уютно утопающий в зелени неподалеку от Лондона. В строках письма звучит нечто большее, чем простое приглашение – лёгкая нота тревоги, таинственные намёки на события, требующие его участия. Джонсон собирает свои вещи, не подозревая, что эта поездка станет поворотным моментом в его судьбе.
Рейвенвуд
Герман Андреевич Карнет
© Герман Андреевич Карнет, 2024
ISBN 978-5-0064-9331-5
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Глава 1
Детектив Джонсон был привычен к таинственным письмам, но это было нечто особенное. Давно контактировавший со своим лучшим другом, он получил загадочное письмо от него.
Почерк был как угрожающий, так и извиняющийся одновременно и передавал настороженность и срочность проблемы. Он развернул письмо и начал читать.
«Дорогой Артур, мне кажется, что мои старые незаконченные дела вернулись и я боюсь за свою жизнь. Мне нужно, чтобы ты приехал в Рейвенвуд, городок, о котором я уже тебе говорил, но никогда не предлагал посетить его. Только ты можешь помочь мне разобраться в этой, головоломке и я прошу тебя приехать ко мне как можно скорее».
Джонсон уже давно не видел друга и эта неожиданная просьба потрясла его. Но его сердце подсказывало ему: он не может оставить своего друга без помощи. Через несколько часов
детектив сел на поезд в направлении Рейвенвуда. Когда он прибыл в этот город, его окружала атмосфера загадочности. Узкие улочки, сгущающийся туман и неправдоподобные истории людей, все это подтверждало, что Рейвенвуд скрывает больше, чем можно себе представить.
При первом появлении детектива в городе, где его прибывание не вызывало радости у
местных жителей, ходили самые невероятные слухи. Говорили, что он пришел сюда собрать доказательства против влиятельного городского магната, которому принадлежит почти вся недвижимость в округе. Чтобы ни было правдой, его появление повергло жителей в суету и недовольство. В дни, его первых посещений города, улочки заполнялись сплетниками. Чтобы обсудить этого необычного человека. Джонсон понимал, что его приезд вызывает
недовольство. Он прекрасно знал, что местные жители предпочитали, чтобы никто не
вмешивался в их дела. Помимо местных жителей за детективом, следили люди того самого магната. Узнав у местных жителей, где проживает его друг, детектив направился к нему.
Друг Артура, Джейкоб, жил в особняке недалеко от леса Рейвен. Дорога к особняку вела через живописный пейзаж: ухоженные сады, усыпанные разнообразными цветами, величественные деревья, медленно покачивающиеся на ветру, и чистый пруд, на поверхности которого отражались последние лучи заката. Каждый камень, каждый куст, даже каждый звук природы казались восхитительно прекрасными. Особняк самого Джейкоба был грандиозным и впечатляющим. Величественные колонны украшали его фасад, создавая впечатление вековой истории, которую хранила эта земля. Ворота были украшены кованой решеткой, открывая вид на роскошный внутренний дворик, заполненный цветущими фонтанами и памятниками
искусства. Когда Джонсон вошел в дом, его приветствовала атмосфера древнего изобилия и утонченности. Перед его глазами развернулась роскошная гостиная с мягкими креслами,
отделанными ручной вышивкой и золотыми пуговицами. Возле камина висел портрет предков Джейкоба, отражая их богатство и престижное происхождение. Артур последовал в библиотеку, перекрашенную в теплые оттенки английского ореха. Полки были забиты старинными книгами, пахнущими мудростью и загадками. Джонсон остановился перед старинным письменным столом, покрытым слоем пыли, словно время остановилось в этом
месте, сохраняя величие прошлого и записи неиспорченного ума.
Он поднялся по широкой лестнице на второй этаж, где располагались спальни. Детектив открыл дверь в спальню и его сердце начало биться все сильнее и сильнее. В комнате был его друг – связанный, он лежал на полу своей кровати его глаза были налиты кровью, лицо напоминало старую мумию, которую недавно достали из гроба. Но что больше повергло
Джонсона в шок так это то, что у его друга был вырван язык. Вся эта ситуация немного пошатнула опытную детективную психику. Немного прейдя в себя детектив обнаружил
записку, висевшую на окне в ней, были слова «Уезжай из города или ты будешь следующим» эта угроза не смогла остановить Джонсона, он знал, что в Рейвенвуде прячется неизвестный враг и они оба попались в его сети. Заперев двери изнутри. Он принялся за обыск. Будучи
опытным детективом, Джонсон начал исследовать каждый уголок комнаты, шаг за шагом. Он прошелся по каждой полочке обращая внимание на детали, которые могли находиться в комнате. Следующим шагом было исследование рабочего кабинета Джейкоба. Джонсон
приступил к изучению записей и личных документов друга. Внезапно его взгляд упал на открытую дверцу сейфа, который находился в тайнике под полом. Сейф был пуст и это сразу же заставило детектива задуматься о возможной цели убийцы. Ход дальнейшего
расследования привел детектива к книге, спрятанной под кроватью Джейкоба. Книга находилась во втором дне кровати. Загадочная книга, закрытая снаружи обычным замком, притягивала его внимание. С осторожностью и интригой он открыл первую страницу и столкнулся с непониманием. Книга рассказывала историю, где люди исследовали
потусторонние миры с помощью магии и научных открытий. Она описывала людей, которые сталкивались с темной магией, загадочными артефактами и запутанными заговорами. Каждая страница книги пронизывала воображение детектива и заставляла задаваться вопросами о реальности и возможности существования всего этого. Он прочел книгу до последней страницы, подробно изучив содержание книги, детектив понял, что для раскрытия дела нужно немного больше времени. Вызвав полицию, Джонсон отправился на поиски человека, который сможет объяснить все что содержится в этой книге. В справочном бюро детектив нашел адрес мага-оккультиста, который якобы обладал информацией, которая нужна была детективу.
Оккультист жил в лесу отстраненный от всех людей. Показав книгу магу, он начал изучать ее,
углубляясь в детали каждого описания существа. Затем он посмотрел на Джонсона серьезным взглядом и сказал:
– Мой друг, эта книга открывает дороги в мир, который был и существовал с нашим миром когда-то. Сердце детектива застучало быстрее от возбуждения и некой тревоги. Детектив задал вопрос, который не мог не интересовать его:
– Вы действительно верите в существование этих темных и опасных паранормальных и магических миров?
Маг улыбнулся и мудро ответил:
– Я изучаю оккультные науки уже много лет, и каждое новое открытие укрепляет мою веру в то, что такие миры существуют где-то в гранях нашей реальности. Однако поиск истины
требует осторожности и уважения к тайнам этих миров.
Детектив проникся его словами и понял, что перед ним настоящий проводник через туманные пределы реальности. Джонсон понял, что этот старый маг может помочь ему в расследовании убийства его друга. Рассказав всю ситуацию, маг согласился помочь детективу. Подъезжав к отелю детектив, оказался неожиданно столкнутым с местным патрулем полиции, который уже ожидал его прибытия. Подойдя к детективу один из патрульных с серьезным выражением лица заявил:
– Артур Джонсон вы арестованы по обвинению в убийстве Джейкоба Робинсона.
Удивленный и немного шокированный этой новостью, Артур последовал с патрульными к местному участку. Там его привели в комнату для допроса, где уже находился начальник
полиции. Джонсону предстояло пережить самый сложный допрос в своей карьере. Он знал, что его опыт и профессионализм могут пролететь мимо ушей следователей, которые жаждали ухватить его за горло и отправить куда-то, где свет не достигает земли. Загадочный мир комнаты для допросов сразу заполнился напряжением. Тактически, Джонсон занял место в
центре комнаты, его руки были закованы внахлест, однако его глаза яростно сверкали, отразив его сильную волю и непреклонность перед этими устрашающими фигурами. Он знал, что ему нужно было держать нервы под контролем, чтобы справиться с любым испытанием, каким бы жестоким оно ни было. В комнате повисло некоторое напряжение, прежде чем первый
допрашивающий заговорил.
– Детектив Джонсон, ваши отпечатки в доме, ваше присутствие на месте преступления, все это кажется настолько сильными доказательствами, что нам сложно видеть иное
объяснение – сказал начальник полиции, смотря пристально в глаза Джонсона.
Джонсон поднял бровь и ответил с четкостью, которая отражала скрытую глубину его знаний и опыта:
– Все эти доказательства могут быть искажением истины, которую мы пока не знаем. Мое присутствие на месте преступления можно объяснить моей служебной деятельностью.
Начальник поднял брови, не скрывая своего сомнения, и со злорадством поинтересовался:
– А что, если ваше служебное дело – лишь хитрое прикрытие для вашего преступления? Джонсон, несколько задыхаясь, но все еще сохраняя внутреннее спокойствие, задумался. Он проводил мысленную ревизию впечатлений этого ужасного дня и наблюдений, которые он сделал вокруг себя. Наконец, после долгих часов допроса и анализа доказательств,
задержание детектива было приостановлено, чтобы провести детальные проверки.
Детектив Джонсон закрыл папку, разложенную перед ним на столе, и вытер пот со лба. Весь день он провел в комнате допросов. «Мне нужно сменить обстановку», решил Джонсон, и,
усевшись за руль своего старенького автомобиля, который он взял на прокат, детектив отправился на поиск ночлега. Взяв на приборной панельке список с отелями, детектив выбрал отель, который первым попался ему на глаза. Окруженный туманными холмами и покрытый пылью, отель «Слезы Марии» отличался от других своей атмосферой мистики и