Оценить:
 Рейтинг: 0

Илиада. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского

Автор
Год написания книги
2017
<< 1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 84 >>
На страницу:
75 из 84
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
В битве много ужаснее был он с мужами, но кроме; {185}

В третьем подвиге он амазонок воинственных бил.

Но ему Прет погибель устроил; в дороге знакомой, —

В щедром царстве ликиян храбрейших в засаду послав,

На пути скрыл; но те своего не увидели дома, —

Поразил их воинственный Беллерофонт всех, застав. {190}

Наконец царь узнал знаменитую отрасль бессмертных;

Удержал его в доме, и дочь с ним свою сочетал;

Половину отдал ему почести царской до смерти;

И ликийский народ там уделом его наделил,

Лучшим полем для сада и пашен, пусть власть там начертит. {195}

И детей трёх премудрый царь Беллерофонт там родил.

Сыновья Гипполох и Исандр, Лаодамия дочерь;

С Лаодамией юной сам Зевс громовержец почил,

И она Сарпедона родила, богам кто подобен.

Ненавистен самим небожителям став он, везде {200}

По алейскому полю скитался кругом, одиночка,

Только сердце глодал, избегая и следа людей.

Там Арей ему сына Исандра убил, малолетка,

Как с солимами тот воевал, что отличны в труде.

Дочь убила стрелой Артемида богиня там метко. {205}

Гипполох, от него я рожден, и горжусь тем; старик;

Он послал меня в Трою, и мне заповедовал крепко,

Всех других превзойти, непрестанно воюя, смотри!

Предков род не бесчестить, которые, славой сияя,

Были корнем Эфира, и царства ликиян цари. {210}

Вот порода и кровь, я какими тебе представляюсь!»

Благородной наполнился радостью тут Диомед;

Сразу пику воткнул в плодородную землю, смиряясь,

И приветную речь устремил к воеводе скорей:

«Ты отеческий гость мне, ты гость стародавний, не скрою! {215}

Знаменитого Беллерофонта раз дед мой, Иней,

В нашем доме дней двадцать его угощал только стоя.

И друг другу тогда превосходный дарил каждый дар, —

Твоему дед Иней мой блистающий пурпуром пояс;

Твой дед, Беллерофонт золотой ему кубок отдал. {220}

Кубок я, при отходе, в отеческом доме оставил;

Но Тидея не помню; младенцем был малым, когда

Там, под городом Фивы, ахейское воинство пало.

Храбрый! Ныне в Ликии к тебе только гостем приду;

Ты в Аргосе будь гость, как вернусь я к народам усталый. {225}

Нашим копьям с тобой и в толпе не искать нам беду;

Много здесь для меня и троян, и союзников дивных;

Буду бить, кого бог приведёт, и кого я найду.

Много здесь есть ахеян тебе, убивай, всё едино!

Обменяемся нашим оружием; дружбу скрепив, {230}

Верно, дружбою мы со времен праотцовских гордимся!»

Так сказали они, – со своих колесниц соскочив,

Оба за руки взялись, и в дружбе клялись неизменной;

В это время у Главка рассудок украл Зевс Кронид, —

<< 1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 84 >>
На страницу:
75 из 84