Оценить:
 Рейтинг: 0

Илиада. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского

Автор
Год написания книги
2017
<< 1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 84 >>
На страницу:
76 из 84
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Диомеду Тидиду доспех золотой на железный, {235}

В сто ценимый тельцов, он на стоящий девять менял.

Меж тем Гектор добрался до дуба к воротам там Скейским.

Вслед герою троянские жёны отдались слезам,

Узнавая о детях, о милых друзьях и о братьях,

О супругах; но он повелел им молиться богам, {240}

Небеса населяющим; многим беда подобралась!

Но когда увидал он Приама прекраснейший дом,

Сделан с гладкими вдоль переходами, в пышном убранстве;

Пятьдесят почивален из камня, с обширным двором,

Там одна за другою устроены; в них же Приама {245}

Почивали сыны у стыдливых супруг под замком.

На другой стороне, дочерей, на дворе, почивальни, —

Их двенадцать, под кровлей одной, и с обширным двором,

Там одна за другою устроены; в них же Приама

Почивали зятья у стыдливых супруг под замком. {250}

Там встречала его милосердая мать возле дверцы,

Идя в дом к Лаодике, своей дочке, милой лицом.

Сына руку взяла, и вот так говорила, сжав сердце:

«Что ты, сын мой, приходишь, отдав поле битвы врагам?

Знать, жестоко теснят ненавистные мужи ахейцы, {255}

Возле нашей стены? И тебя повлекло сердце к нам;

Хочешь с замка молиться ты, к Дию вино поднимая?

Но помедли, мой сын, для вина только чашу подам,

Щедро Дию возлить и другим божествам подобает;

После сам ты, когда пожелаешь себя укреплять; {260}

Ведь, трудом истомленному, силы вино обновляет;

Ты ж, мой сын, истомился, за граждан твоих воевать!»

Отвечает ей Гектор, сверкающий шлемом: «Нет, долго

Пить вина не носи мне хмельного, почтенная мать!

Обессилишь меня, потеряю я крепость без толку. {265}

Щедро Дию возлить неомытой рукой, испокон

Не дерзну, и не должно Кронида, гонителя облак,

Иль молить, или чествовать, кровью когда осквернён.

Но иди, мама, к храму богини Афины любимой,

С благовонным куреньем, с собой собери ты всех жён. {270}

Самый пышный покров и прекраснейший всех из хранимых

В царском доме, какой наиболее любишь, ты ей

На колена клади, белокурой богине Афине;

И двенадцать коров однолетних, без твёрдых костей,

Ей мы в храме пожертвуем, если, молитвы услыша, {275}

Та помилует Трою, и жён, и невинных детей!

Если от Илиона святого отгонит Тидида,

Воеводу могучего, ужас несущего здесь.

Выйди, мама, ко храму Афины, богини любимой;

Я к Парису иду, чтобы к войску из дому привесть, {280}

Если хочет советы он слушать. О! Был бы он, где-то

Взят землею! Взрастил Олимпиец его нам на смерть,

Всем троянцам, Приаму отцу, чадам всем, непоседам!

Как его бы увидел сходящего в мрачный Аид,

<< 1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 ... 84 >>
На страницу:
76 из 84