Бай Юйшу стыдно было смотреть в глаза служанке.
Она чувствовала себя, как хулиган из пятого "Б", которого отпустили во двор во всем чистом, а вернулся он с синяком под глазом, в разорванных штанах. И соседка орет, что он разбил ей окно мячом.
Каждый раз, когда она выходит на улицу, она как будто попадает в зону военных действий!
Если так дальше пойдет, ей вообще придется сидеть в своих покоях и носа не высовывать.
Где искать этот ядовитый плющ и как вообще он выглядит?!
Я знаю только крапиву!
…
Тоже сойдет!
Солнце опускалось за забор. На заборе сидел кот и лизал лапу. Вдоль забора ходила элегантная молодая госпожа в сопровождении служанки.
– Кис-кис-кис, – сказала госпожа. – Киска, ты не знаешь, где у вас тут растет крапива?
Кот с презрением посмотрел на госпожу, которая ищет крапиву, и начал лизать другу лапу.
Они обошли уже пять дворов и нашли хозяйство в прекрасном состоянии – нигде ни лишней соринки, ни травинки. Ни травинки! Бай Юйшу с гордостью убедилась, что ее дядя цзюнь-шоу поддерживает образцовый порядок в своем поместье и не имеет ни крупицы художественного вкуса. Несколько маленьких клумб и кустов, которые им попались, жались к верандам с не очень уверенным видом, словно сомневались, не ошиблись ли адресом, где им надо было вырасти. Встретившиеся по дороге слуги все были суровыми мужиками с мечами на боку, с метлами и граблями в руках, занятые тем, чтобы сделать территорию еще более лысой и унылой.
Усадьба напоминала скорее военный лагерь, чем жилище зажиточного семейства. Дома имели простую архитектуру, а дворы были похожи на плацы перед казармами.
Бай Юйшу и Ли Лэ обыскали всю доступную им территорию – там, где были женские помещения и хозяйственные постройки. В остальную часть усадьбы Бай Юйшу как наложнице вход был запрещен.
– Госпожа, – шепотом сказала Ли Лэ. – Почему этот юноша ходит за нами?
Они как раз дошли до очередного забора и топтались перед ним, не зная, куда бы еще пойти.
Мальчик-слуга, увязавшийся за ними, нерешительно остановился в нескольких шагах. Он посмотрел на небо. Он посмотрел на забор.
(Бай Юйшу, шепотом:) – Тихо. Не смотри туда. Идем, как будто ничего не замечаем.
Она с невозмутимым видом, чинно сложив ладони в рукавах, пошла вдоль бамбукового забора и вошла в проход за сараем. Сделав один шаг, она вдруг прижалась спиной к сараю и дернула Ли Лэ к себе:
– (шепотом) Делай как я!
Через три секунды послышались шаги, и мальчик торопливо вошел в проулок. Он действительно следил за ними!
Не успел он сделать шаг, как наткнулся на подножку, выставленную ему поперек пути! Бай Юйшу пришлось импровизировать, но прием она провела успешно: подсекла злоумышленника правой ступней и в то же время схватила его левой рукой за шиворот. Он запнулся и полетел носом в землю!
Бай Юйшу только не учла, что у нее теперь было нежненькое белое тельце семнадцатилетней девочки, а не тренированное тело двадцатисемилетней чемпионки по скалолазанию, покорявшей Богду и Конгур-таг.*[42]
Она не удержала вес противника и рухнула на него!
(Ли Лэ;) – На тебе!
Он стукнула лежащего на земле юношу ногой.
(Ли Лэ:) – Не смей трогать мою хозяйку!
(Бай Юйшу:) – Ой.
Она вообще-то не хотела валить ребенка на землю. Она просто собиралась поймать его и придержать за шиворот, чтобы немножко напугать и поговорить с ним.
(Ли Лэ:) – На тебе!
(Бай Юйшу, поднимаясь на ноги и оттаскивая рассвирепевшую Ли Лэ:) – Мальчик, ты не ушибся?
Мальчик, пошатываясь, встал и потер бок.
– Что вы, что вы, госпожа. Ничтожный слуга в порядке. Лучше не бывает, – спокойно ответил он.
Бай Юйшу показалось, что она уловила в голосе иронию, но это было ровно на секунду – на измазанном землей лице подростка не было и следа непочтительности. Его серые глаза смотрели наивно и приветливо. У него было миловидное лицо, совсем детское, с нежным подбородком и по-детски округлыми щеками. Рассмотрев противника получше, Бай Юйшу почувствовала себя неловко. Она опять бьет детей!
Кажется, она вчера видела уже этого юношу во дворе.
– Ты зачем ходишь за нами?! – Ли Лэ трепыхнулась в руках хозяйки и попыталась достать врага кулачком.
Мальчик поклонился и сказал:
– Я просто хотел сказать госпоже, что рад служить ей.
– Госпоже никто не нужен! Я служу госпоже! – надменно ответила Ли Лэ и, подняв голову, с вызовом посмотрела в наивное и приветливое лицо нового знакомого. Его обаяние никак не действовало на Ли Лэ.
– Ты такая умная и преданная девочка, – согласился подросток.
Он разговаривал с Ли Лэ, как с маленьким ребенком, хотя сам был всего на год или на два старше нее.
– Полная бодрости. Как солнце ранним утром, – добавил он любезно.
Язык у этого средневекового парня был подвешен что надо!
Он бы точно понравился товарищу Мао! *[43]
(Мальчик:) – В цветущей поре жизни.
(Бай Юйшу:) – ???
Точно бы понравился!
(Ли Лэ, надменно:) – Хм.
Она, как курица-наседка, обхватила Бай Юйшу и подталкивала ее подальше от неподобающих знакомств.
(Мальчик, кланяясь им вслед:) – Госпожа, я всегда готов служить вам.