– Что еще за таинства? – спросил Алисандр, глядя на Декстера. – Сколько времени этому письму?
Посмотрев на конверт, он увидел, что письмо было доставлено имперским соколом.
– Приведите мне секретаря. – приказал он одному из гвардейцев.
Через две минуты в карету уже вбежал запыхавшийся мужчина с сальными волосами и острым носом.
– Что еще за таинства? Мой брат что, уже в Лимминг Мун? Почему не доложили раньше?!
Алисандр сурово посмотрел на Декстера, который съежился в своих золотых доспехах.
– Ну, так храмовники Ярички не входят в мою юрисдикцию. – замялся Декстер.
– Разве гвардейцы не окружили Лимминг Мун? – спросил Алисандр. – Они что, не видели, как принц въехал в город?
– Наверное, он приехал до того, как войска подошли к городу. – предположил Декстер.
– Сколько этому письму дней? – спросил Алисандр, переведя взгляд на секретаря.
– Четыре дня, Ваше высочество. – ответил тот, поправив круглые очки. – Но в руки оно мне попало лишь сегодня. Оно пришло вместе с письмом из Лимминг Мун, и писари просто не придали ему значения. Такая суматоха была…
– Если с моим братом что-нибудь случится, я вас обоих на рудники отправлю. – сверкнул глазами Алисандр.
Пока они говорили, карета уже выехала на большой пустырь. Выглянув из окна и посмотрев вперед, Алисандр увидел огромный палаточный лагерь, который тянулся до самого горизонта. Тысячи воинов сейчас в спешке выстраивались в колонны, дабы поприветствовать его.
– Скажи им, чтобы не дудели в трубы. – попросил Алисандр одного из командиров. – У меня и так голова болит.
Тем временем Декстер уже покинул карету и направился к командующему составу. Алисандр, выждав минуту, тоже вышел из кареты. Как только он это сделал, по полю разнеслась команда, и все воины, как один, застыли по стойке смирно.
– Меч. – проговорил он одному из своих оруженосцев.
Через пару секунд ему уже подали богато украшенные ножны с серебряным мечом. Перекинув ножны через плечо, Алисандр направился к группе командиров, где уже стоял и Инго с инквизиторами.
– Ваше высочество. – тут же стали отдавать военное приветствие командиры.
– Вольно. – проговорил Алисандр, тоже поприветствовав их. – Переходите к сути. Какая обстановка в городе?
– Все улицы патрулируются усиленными отрядами. – начал рапортовать один из командиров. – Умбра Тан на время лишены полномочий и сейчас им запрещено покидать свои казармы. В городе введен комендантский час, и жителям так же запрещено покидать дома с заходом солнца.
– А что там с Эрикой и Юджином? – спросил Алисандр.
– Принц Юджин сейчас находится в лагере. – ответил Декстер. – Вон он, кстати, уже идет.
Повернув голову в направлении взгляда главнокомандующего, Алисандр и вправду увидел своего младшего брата. Улыбаясь, тот быстро направлялся к нему в сопровождении двух капелланов и великого инквизитора. Хоть ему и было всего девять лет, ростом он уже обогнал своих сверстников. Очень кудрявые светлые волосы подпрыгивали при каждом его шаге, а розовое лицо светилось от счастья.
– Брат! – воскликнул Юджин, и наплевав на этикет, бросился к Алисандру навстречу. – Мне сказали, что ты приедешь только завтра! Ты ведь уже видел богорожденного?! Видел, какая у него воля?! Правда классная?!
Алисандр кинул взгляд на Инго, который стоял за спиной принца.
– Да, видел. – улыбнулся он. – А ты что тут делаешь?
– Меня, и еще нескольких учеников, вызвали в Лимминг Мун, чтобы мы помогли с таинствами. А правда, что ты привез еще женщину, у которой огненная воля?
– Правда. – ответил Алисандр и посмотрел на Маллума.
Инго уже предупредил его, что Мавис не очень хорошо ладит с великим инквизитором. Лучше увести Маллума подальше, а то, того гляди, эта девчонка и вправду спалит весь Лимминг Мун.
– Теперь насчет Эрики. Где она сейчас находится? – властно проговорил Алисандр, возвращаясь к командирам. Встреча с братом успокоила его сердце, и мысли пришли в норму.
– В замке. – ответил один из капитанов. – С ней так же находятся несколько десятков подопечных. Большинство из знатных родов. Есть даже из других стран.
– Сколько их всего? – спросил Алисандр.
– Если не считать Корво и Джейдна, то пятьдесят три. – ответил капитан. – И еще несколько сотен воинов находятся по всему периметру замка. Это их подопечные. Мы, конечно, забрали у них оружие. Самое странное то, что они не сопротивляются и просто ждут вас.
– Тогда давайте уже встретимся с ними. – проговорил Алисандр.
– Могу я поговорить с вами с глазу на глаз, Ваше высочество? – тихо попросил Маллум.
Алисандра немного удивила такая просьба, но все же он согласился вернуться в карету и послушать великого инквизитора.
– Прежде чем вы отправитесь в город, я хочу попросить вас еще раз помолиться Владыкам, и надеть церковную рубашку из листьев шести священных древ. – проговорил Маллум, как только они остались наедине.
Развернув сверток, который он держал в руках, инквизитор протянул Алисандру красивую рубашку, сделанную из сшитых вместе листьев, и украшенную по бокам золотыми молитвенными лентами.
– И только? – нахмурил брови Алисандр. – Мне сейчас некогда исполнять священные ритуалы. И зачем мне церковная рубашка? Мы же не в Небесный поход собираемся.
– Уверяю вас, Ваше высочество, рубашка необходима. Я уже распорядился надеть такую же и на молодого принца. К счастью, ему пока не придется узнать того, чего узнаете сегодня вы.
Слова Маллума снова заставили занервничать Алисандра. Великий инквизитор никогда не говорит понапрасну.
– Что мне предстоит узнать? – спросил он, забирая рубашку.
– Вам все объяснит госпожа Вермилион. – поклонился Маллум. – А теперь, с вашего позволения, я вернусь к молодому принцу.
Алисандр еще какое-то время провел в раздумьях. Решив все-таки последовать совету Маллума, он надел рубашку и направился в город, чтобы наконец узнать, что тут происходит.
* * *
В Зале хранителей было не менее шумно, чем на улице. Пока Алисандр шел к круглому зданию, со всех сторон на него глядели восторженные горожане, которые пришли посмотреть на императора. Алисандр думал, что зайдя в здание, он наконец вздохнет спокойно, но очутившись внутри, понял, что тишины ему не дождаться.
Прошел день с тех пор, как он приехал в Лимминг Мун. Один долгий день, который показался ему целым месяцем. За прошедшие двадцать четыре часа он только и делал, что слушал, молился, а потом снова слушал. И все, что ему говорили, звучало как бред сумасшедшего. И если бы не все события, которые в последнее время захлестнули империю, Алисандр бы приказал найти нового хранителя, а сам уехал бы в Мидденхол.
Вступив в круглую комнату со статуями первых хранителей, Алисандр даже не расслышал голоса лакея, который объявил его приход – такой тут стоял шум. И только громогласный возглас Декстера заставил всех замолчать.
– ПЕРЕД ВАМИ ИМПЕРАТОР СТЕЛЛАРИИ! – воскликнул главнокомандующий.
Все тут же встали со своих мест и поклонились ему. Алисандр, направившись к своему месту, оглядел присутствующих. Тут были несколько верховных священников, пять инквизиторов, два гроссмейстера, Инго со своей «командой», королева Бреталии, Кайто Джейдн, ну и Эрика Вермилион с Кирой Корво.