Оценить:
 Рейтинг: 0

Смысловой перевод Корана. Хронологический порядок сур

Год написания книги
2024
Теги
<< 1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 44 >>
На страницу:
11 из 44
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

МЕККАНСКИЙ ПЕРИОД

Наджм: 45

Несомненно, Мы ниспослали Коран в драгоценных страницах, в ночь Кадр.

Что такое ночь Кадр; что тебе сказали, чему тебя научили?

Ночь Кадр ценнее, чем тысячи месяцев.

Оповещающие аяты[59 - см. примечание № 56.]и душа[60 - Значением слова «рух/дух» в аяте является «жизнь/душа». Данное слово может быть использовано как в прямом, так и в переносном смысле. Энциклопедическим значением слова «рух» является «нематериальная часть или суть живого существа». Согласно словарному и энциклопедическому значению слово «рух» принято считать синонимами «нематериальной личности» и «души/жизни». Слово «рух», которое в общем имеет и такие значения, как «обладание жизнью, чувством» или «характер», в переносном смысле означает «суть, самая главная или жизненно важная точка чего-либо». Например, такие выражения как «душа компании»: «нет души»: «тяжело на душе»: «кривить душой» используются в переносном смысле. В результате было образовано множество поговорок, которые основаны на значениях слова «душа».Значение слова «дух, душа» как традиционного религиозного термина определяется так – «источник жизни, который был вдохнут Аллахом в человека после сотворения его тела».Слово «рух/дух», которое используется в Коране, означает «божественное вдохновение, откровение/знание», и не имеет никакого отношения к духу в традиционном смысле. Слово «дух» (божественное вдохновение, откровение/знание) в Коране это – «то, что дает жизненную энергию людям и народам, которые осознанно и добровольно овладели духом, и он защищает их от разложения, то есть от деградации».] которая в них, для каждого дела, своими силами оживляющими, поддерживающими жизнь, с позволением/знанием Господа продолжают снисходить до наступления того рассвета/до просветления человека.

– Селам (Мир, Здравие, Безопасность)! – [61 - Здесь слово «селам» в контексте предложения означает «да здравствует, счастье, спасение, здравие».]

    (25/97, Кадр/ 1–5)

Сура Шамс

МЕККАНСКИЙ ПЕРИОД

Наджм: 46

Привожу в доказательство Коран и распространяемое им общественное просвещение, Посланника и верующих, которые следуют за Кораном; народы, которые просветились светом Корана, народы, которые остались без света Корана; мудрецов и знания, которые возвышают мудрецов; невежд и принципы, понятия, которые сделали их невеждами, тех, кто нашел себя/свое эго и факторы[62 - Истинное значение аятов таково: «Клянусь Солнцем и его яркостью, Луной, когда она следует за ним, днем, когда он придает ей блеск, ночью, которая накрывает его, небом и его создателем, землей и расстелившим ее в виде шара, душой и тем кто сформировал его – ибо Он внушил ему распутство и такву (вхождение под защиту Аллаха) —…». Мы представили в переводе метафорические значения.], которые влияют на обретение себя; – ибо Аллах на генном уровне установил, внушил человеку такие способности, как заблуждаться и беречь себя/грешить или находиться под защитой Аллаха – что, поистине спасен тот, кто очистил самого себя (нафс). Тот же, кто зная отвергает его, несомненно потерпел убыток.

Самудяне сочли ложью из-за своего заблуждения;

те предводители из этого племени, которые будут самыми несчастными в последней жизни, когда приняли задание и ушли,

Посланник Аллаха сказал им: «Цените верблюдицу Аллаха!» и «Поите ее водой, чтобы она осталась жива».[63 - Здесь "учреждения социальной помощи и поддержки" символизированы в виде «верблюдицы Аллаха»; стараться поддерживать деятельность и существование этих учреждений – в виде «поить верблюдицу водой». «Подрезать верблюдице поджилки» означает уничтожение источников дохода, таких как закят, налоги, платежи и т. д., которые необходимые для существования этих учреждений. Коран использовал символические выражения для передачи принципов древних народов; тем же людям, к кому он был обращен, были даны такие принципы: «салят (структуры поддержки), установление и жизнеобеспечение салята и давать закят/налог».]

Но они сочли его лжецом, и не опасаясь последствий этого, подрезали верблюдице Аллаха ее поджилки и убили ее.

Господь их подвергнул их изменению, разрушению и сравнял их с землей.

    (26/91, Шамс/1-15)

Сура Бурудж

МЕККАНСКИЙ ПЕРИОД

Наджм: 47

Привожу в доказательство хороших знатоков счета, которые знают аяты Корана, момент смерти, развалины народов, которые подверглись изменению, разрушению и тех, кто наблюдал[64 - Исходя из истинного значения слов в аяте смысл этой группы аятов таков: «Клянемся небом – хозяином созвездий, обещанным тем днем, тем, кто свидетельствует и тем, что он свидетельствует, поистине мгновенная хватка твоего Господа очень сурова». Мы представили перевод с переносным смыслом.] это,

что, хватка твоего Господа сурова.

Безусловно, только Он создает первым, а Потом умерщвляя создает заново.

И Он очень прощающий, очень любящий,

владелец великого престола[65 - см. примечание № 37.], велика Его слава/огромна Его щедрость,

и творит Он в совершенстве все, что пожелает.[66 - Очередность аятов этой суры по Официальному Мусхафу неверен с технической и семантической стороны. Основываясь на грамматику и семантику мы предоставили ее с другой очередностью аятов.]

    (27/85, Бурудж/1-3, 12–16)

Наджм: 48

Пришла ли тебе весть о тех войсках; о Фараоне и народе самудян? Конечно пришла!

Соратники сильно разведенного огня/Ухдуда были убиты:

Они ведь восседали на него

и были свидетелями того, что сделали с верующими.

И причиной наказания верующих было только то, что они веруют в могущественного, достойного похвал, в Того, Кому принадлежит власть над небесами и землей, и свидетеля всего – Аллаха.

    (27/85, Бурудж/17-18, 4–9)

Наджм: 49

Несомненно, для тех, кто пытал верующих мужчин и женщин на огненном пламени и после не раскаялся, есть мучения ада; и мучения огненного пламени тоже для них.

Безусловно, для тех, кто верит и совершает дела ради исправления, есть рай с текущими под ним реками. Вот это – великое спасение.

Но те кафиры (сознательно отвергающие божество и господство Аллаха), до сих пор находятся в отрицании/считают ложью.

Но Аллах окружил их сзади.

Ибо это – почётный Коран в хранимой скрижали.

    (27/85, Бурудж/10-11, 19–22)

Сура Тин

МЕККАНСКИЙ ПЕРИОД

Наджм: 50

Я привожу в доказательство народ Эгейского региона, народ Средиземного региона, народ Ближневосточного региона и Аравии; всех людей со всей земли[67 - Истинное значение слов в аяте: «Клянемся смоковницей, оливой, Изобильной Горой и этим Надежным Городом…»; мы же привели переносный смысл выражений. Местности, о которых говорится в суре являются известными для первых из людей, к которым обращается Коран, однако здесь имеются ввиду все люди на земле.],

по истине, Мы создали человека в самом прекрасном виде, а потом всех, кроме верующих и совершающих дела для исправления – потому что для них есть нескончаемая награда – вернули ниже всех низших, на самый низкий уровень.

Так что же после этого заставляет тебя считать ложью день религии/день воскрешения?

Разве Аллах не является самым великим судьей из всех судей?

    (28/95, Тин/1-8)
<< 1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 44 >>
На страницу:
11 из 44