Оценить:
 Рейтинг: 0

Фанты. Желание демона

Год написания книги
2021
Теги
<< 1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 78 >>
На страницу:
43 из 78
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
– До завтрака осталось два часа, – чопорно сообщил Церт, проследовавший за ней в спальню и теперь мраморной статуей замерший возле дверей.

– Отлично, – пробормотала Лиза, уткнувшись носом в подушку. – Два часа – эта целая куча времени. Мне как раз хватит, чтобы хоть немножко отдохнуть.

С “отдохнуть” она, конечно, погорячилась. Лизе показалось, что она только-только успела закрыть глаза, а её уже будит настойчивый стук в дверь – сигнал того, что пора начинать новый день.

На этот раз завтракать было решено в столовой. Надев изумрудный капирлад с глубоким декольте и открытыми руками, девушка собрала волосы в высокую причёску – да, такие были в моде тридцать лет назад, но, поскольку современных тенденций она ещё не знала, решила остановиться на чём-то привычном – украсив её изящными шпильками с бриллиантовыми наконечниками.

Иноэ, как они и договаривались ночью, тоже спустился на завтрак в столовую. Несмотря на то, что поспать ему удалось лишь немногим больше самой Лизы, выглядел он непозволительно бодро.

– Лиза, – поскольку в зале присутствовало много посторонних: слуги и стража, – мужчина подчёркнуто обратился к девушке по её нынешнему имени. – Ты, как всегда, прекрасна.

– Благодарю.

Игнорируя слугу, Иноэ сам отодвинул перед Лизой стул, а затем наполнил её бокал лёгким фруктовым вином.

– Я слышал, ты вчера весь день провела в библиотеке? – вопреки традиции, Иноэ сел не на противоположном конце длинного прямоугольного стола, а по правую руку от девушки, чем вызвал повышенный интерес окружающих: даже стражники теперь не сводили с короля и его спутницы внимательных взглядов.

– Ты был весь день занят своими делами, а мне нужно было как-то себя развлечь, – смущённо опустив глаза в тарелку, старательно изображая этакую скромницу, отозвалась Лиза. – Сегодня у тебя тоже дела?

– Увы, – огорчённо вздохнул Иноэ, а затем накрыл руку девушки своей ладонью. – Однако вечером будет небольшой званый ужин, придут советники и министры со своими жёнами и детьми.

– И я тоже приглашена? – Лиза изобразила удивление. Уж что-то, а играть на публику принцесса Альма всегда умела.

– Разумеется, – подтвердил Иноэ, в глазах которого сияли задорные искорки: он явно наслаждался этим небольшим спектаклем для слуг и стражи в той же мере, что и его сообщница.

– И в качестве кого?

– Моей невесты.

Иноэ вытащил из кармана капирлада маленькую деревянную шкатулку квадратной формы и поставил её перед Лизой. И вот теперь она была, действительно, удивлена: ни о чём подобном они не договаривались. Послав другу недоумевающий взгляд, девушка открыла шкатулку: на дне лежало изящное золотое кольцо в виде пера феникса, инкрустированного россыпью мелких рубинов. У Лизы перехватило дыхание – это было то самое кольцо, которое ей подарил Нибрас на их помолвку.

– Это кольцо когда-то принадлежало одному очень дорогому мне человеку, – не дожидаясь вопросов, пояснил Иноэ. – После её смерти я хранил это кольцо в память о ней. Но, думаю, на твоём пальце оно будет смотреться лучше, нежели на дне этой шкатулки.

Лиза благодарно улыбнулась и подтолкнула шкатулку к Иноэ, одновременно протягивая ему правую руку. Взяв кольцо, лорд Ишиа с налётом печали во взгляде надел его на указательный палец девушки, тем самым словно подтверждая, что она, в самом деле, принадлежит другому мужчине, хоть и будет играть роль его невесты.

– Сегодня за ужином я объявлю перед всеми тебя своей невестой, – торжественно проговорил Иноэ, не отводя взгляда от лица Лизы. – Через несколько дней состоится моя коронация, и я стану королём Лердана.

– А я твоей королевой, – девушка постаралась скрыть горечь, так и норовившую проскользнуть в этих словах. Она знала: нет для Иноэ ничего желаннее, чем сделать её своей. Но у неё есть Нибрас. Так что Его Величеству придётся найти себе другую королеву.

* * *

Новость о том, что лорд Ишиа сделал предложение какой-то таинственной незнакомке, в мгновение ока облетела не только весь замок, но и, судя по всему, всё королевство. Лиза, днём вышедшая на прогулку в сад, то и дело ловила на себе заинтересованные взгляды. Впрочем, к повышенному вниманию к собственной персоне ей было не привыкать. Кроме того, сейчас перед ней стояла важная задача: внушить всем, что она милая, наивная девушка, не представляющая никакой опасности, с которой можно легко расправиться при необходимости – роль, которую много лет блестяще отыгрывала Альма. Только самые близкие знали, что именно собой представляла принцесса.

После завтрака не прошло и пары часов, как в замок пожаловал старший советник граф Дорсен – крайне неприятный человек невысокого роста с внешностью жабы и необузданным нравом. Что показательно, прибыл граф в полном одиночестве, хотя обычно не покидал своего особняка без сопровождения по меньшей мере четверых вооружённых солдат.

Вскоре после советника в замок приехали ещё трое членов кабинета министров – граф Штраль, барон Урза и барон Трефон. У всех троих было такое выражение лица, словно случился, по меньшей мере, конец света. Возможно, для всех этих господ, явно желавших пристроить своих дочерей в жёны к королю, известие о том, что Иноэ сделал предложение не пойми кому, и было, своего рода, апокалипсисом.

Лиза откровенно забавлялась всей этой беготнёй. Чтобы не столкнуться с визитёрами раньше времени, – до официального представления себя им в качестве невесты короля, – девушка вновь спряталась в библиотеке. Архивариус, которому, естественно, уже была известна сногсшибательная новость, хитро сверкая светлыми глазами, поздравил её с удачной партией.

– Лорд Эйрбу, вы ведь прекрасно понимаете, что происходит на самом деле, – в этот раз Лиза, вместо того чтобы сразу засесть за книги, пододвинула стул к столу Архивариуса – ей захотелось немного расслабиться перед предстоящим вечером, который обещал превратиться в настоящую моральную, – а возможно и не только моральную, – пытку.

– Разумеется, понимаю, – старик улыбнулся. – Лорд Ишиа избрал тот же путь, что и король Каридрас и король Сартас. Что ж, не могу его за это винить. Роль жертвы вам, Ваше Высочество, определённо, к лицу.

– Я предпочитаю использовать термин “наживка”, – поправила Лиза. – Отец никогда не разрешал мне участвовать в охоте, однако не имел ничего против моего присутствия на рыбалке – это была чуть ли ни единственная возможность для меня побыть вместе с семьёй, не считая всех этих бесконечных балов и приёмов, на которых мне приходилось изображать идеальную принцессу.

– Чтобы стать хорошим рыбаком, нужно обладать колоссальным запасом терпения, – заметил Агадон. – Вам, Ваше Высочество, скорее подходит роль охотника. Вы слишком нетерпеливы для рыбака, ваша деятельная натура требует погони, открытого боя.

– Знаю, – Лиза длинно вздохнула и печально улыбнулась. – Но разве хоть кого-то интересует моя натура, милорд? Все хотят, чтобы я играла какую-то роль: и мой отец, и брат, и даже Иноэ с Нибрасом. Иногда мне кажется, что я всю жизнь лишь играю отведённую роль и, возможно, даже сама не знаю, какая я на самом деле.

Архивариус подался вперёд и утешающе похлопал своей сморщенной рукой по ладони девушки.

– Все мы играем роли, миледи, такова уж человеческая судьба. Просто у кого-то это получается лучше, у кого-то хуже. Некоторые умудряются столь тесно срастись с собственной маской, что начисто забывают о том, кто скрывается под ней.

Лиза прекрасно понимала, о чём он говорит. Ей и самой порой казалось, что за всеми этими бесконечными масками и ролями она потеряла себя.

– Вы будете сегодня на ужине? – девушка решила сменить неприятную тему.

– Я получил приглашение, – уклончиво ответил тот. – Вы же знаете, Ваше Высочество, я уже слишком стар, чтобы наслаждаться подобными мероприятиями и всячески стараюсь их избегать.

– А если я вас попрошу, вы придёте?

– Разве я могу хоть в чём-то отказать моей принцессе? – усмехнулся Агадон, при этом в глазах у почтенного старца плясали бесенята.

– Вот и не отказывайте, – кивнула Лиза. – Мне бы хотелось видеть на этом мероприятии хоть одно дружелюбное лицо. А то, боюсь, я не смогу противостоять скрытой агрессии всей этой толпы, и могу наворотить дел, что огорчит Иноэ и подпортит его репутацию.

– Значит, я приду и позабочусь о том, чтобы оградить вас от общества неприятных вам людей, – совершенно серьёзно заявил Архивариус. – Не волнуйтесь, миледи, я уверен, вы блестяще сыграете свою роль. Как, впрочем, и всегда.

* * *

На ужин Лиза шла, как на войну. Тугой корсет из драконьей кожи плотно стянул корпус, несколько затрудняя дыхание, но при этом служа идеальной заменой доспехам, поскольку шкуру дракона нельзя было пробить ни одним оружием в этом мире (потому что драконы на Барсандире отродясь не водились). Кроме того, по этикету корсеты являлись неотъемлемой частью гардероба любой аристократки. Это Альма, будучи принцессой по рождению, могла легкомысленно пренебрегать данным предметом гардероба. Лизе же, которую в Лердане не знал абсолютно никто, что автоматически делало её простолюдинкой, подобная дерзость была непростительна.

Спрятав за корсажем короткий стилет, идеально поместившийся между её грудей, Лиза на бедре закрепила специальные ножны, в которые вложила кинжал Нибраса, с которым предпочитала не расставаться ни на секунду. Завершающим штрихом её обмундирования стали шпильки с заострёнными концами, которые тоже вполне можно было использовать в качестве метательного снаряда. Ну, или просто выколоть кому-нибудь глаз.

– Вы выглядите изумительно, Госпожа, – бесстрастно сообщил Церт, окинув девушку внимательным, откровенно оценивающим взглядом. – Персиковый цвет капирлада оттеняет бледность вашей кожи, создавая воздушный, невинный образ, а корсет подчёркивает узкую талию и пышную грудь.

Лиза лишь фыркнула на подобную оценку своего облика.

– Спасибо, конечно, за комплимент. Но меня больше волнует, не видно ли где-то оружия.

– Оно совершенно незаметно, если не знать, что оно есть, – заверил её слуга.

Лиза коротко кивнула, удовлетворённая подобным ответом.

– Во время торжества будь на чеку, – велела она, поправляя локоны, собранные расторопной служанкой в свободный узел на затылке. – Особенно по отношению к еде и напиткам, которые мне будут подавать. Знатоков по части ядов у нас в королевстве всегда было полно…

– Можете быть спокойны, Госпожа, ни одна отрава не пройдёт мимо меня незамеченной.

У Лизы не было сомнений в способностях Церта, в свою бытность Альмой она успела убедиться, что этот низший демон был способен, буквально, абсолютно на всё, так что за собственную безопасность она не особенно волновалась.

<< 1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 78 >>
На страницу:
43 из 78