Оценить:
 Рейтинг: 4.5

Персонажи карельской мифологической прозы. Исследования и тексты быличек, бывальщин, поверий и верований карелов. Часть 1

Год написания книги
2017
<< 1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 26 >>
На страницу:
17 из 26
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

ФА. 1513/1. Зап. Степанова А. С., Лавонен Н. А. в 1971 г. в д. Мяндусельга от Титовой G. А.

28

Sv?tkis Rastavua vaste Syndy muale heit?h, sid? enne primietittih, k?ydih kuundelemah, a Vieristi? vaste nouzou. Sid sid? kuunellah, kelgi mid? kuuluu.

На Святки перед Рождеством Сюндю на землю нисходит. Это раньше примечали, ходили слушать. А перед Крещением поднимается. Тогда его слушают, кому что слышится.

ФА. 132/71. Зап. Волкова А. в 1936 г. в д. Обжа от Демоевой А.

29

A engo tiije, mi se Syndy oli, se kak buite ku taivahasta kuuluu, Jumalasta mol, kudoal robizou da k?vel?y da… Libo Rastavan aigah kyrzii pastettih i huondeksel enzim?ine kyrzy annetah ikkunas, znaacit ottau Jumal teile kyrz?n… Ikkunas andau sil, ken on pihal: andau Syndyle mol kyrz?n. Se moama raskazi kai… Huonduksel, kyrz?n enzim?izen pastau da sid andau kyrz?n. Pimien h?m?r ga vit’ n?gyy v?h?izel, ga ei ?ij?l… No, se Jumal, Syndy tulou mol Syndy… Ei vedes, a taivahas, taivahas tulou – min? kuulin. Vedesp?i vedehine, ainos sanottiin A taivahasp?i mol Syndy, sig?l?ine, kuundeltih heid?.

Moama sanoi, ?to er?hil mol kuului, ?to tuli- ga se zenihhy oli. Nu i sen vuoden miehel men?y, ku tuli ka znaacit zenihhy. Rostanilla k?vyttih, rostanilla i pomoikoi viedih, n?mii astieloi pestih, sid? vetty da kuundelemah k?veltih – kudamas curasp?i zenihhy on.

А и не знаю, что это за Сюндю было, это как будто бы с неба слышится, от Бога, мол, кому-то слышится – шуршит да ходит да… Или во время Рождества блины пекли, и утром первый блин дают из окна, значит Бог берет у тебя блин… В окно даёт тому, кто на улице: мол для Сюндю даёт блин. Это всё мама рассказывала… Утром, первый блин испечёт и даст блин. Сумерки, но ведь видно немного, но не сильно… Ну, это Бог – Сюндю, мол Сюндю придёт… Не из воды, а с неба, с неба приходит – я слышала. Из воды водяной, всегда говорили. А с неба, мол, Сюндю, оттуда, их слушали.

Мама говорила, что некоторым слышалось, что приходит – как будто это жених был. Ну и в тот год замуж выйдет, раз пришел, значит, жених. На росстани ходили, на росстани, и помойку выносили, как посуду вымоют, и слушать шли – с какой стороны жених.

ФА. 3064/14. Зап. Конкка А. П. в 1987 г. в д. Спасская Губа от Редькиной А. И.

30

Syndy, sanottih, heittyy taivahasp?i. Joakoin Mas-coi da Anni-coi, hy? saneltih, ?to enne voinoa heile (suuret pakkaizeth?i ollah, sanottih, ?to Syndy k?vel?y) ylen ?ij?l r?dzizi, kodi loskau, kuuluu pihal mugaleiten. Se rodih voinan iel – Syndy muga ozutti…

Pastettih lep’oskaine, Synnyn kokoi, p?rp?ccyine, Synnyn leib?ine. Pikkaraine…

Liga roadoloi ei roattu Synnynmoan aigah.

Сюндю, говорили, с неба спускается. Яковлевы тетя Маша да тетя Анни, они говорили, что до войны (сильные морозы ведь бывают, говорили, что это Сюндю ходит) очень сильно трещало, дом скрипел, слышно с улицы было. Это было перед войной – Сюндю так предсказывал.

Пекли лепешечку, пирожок для Сюндю, лепешечку, хлебец Сюндю. Маленький…

Грязную работу во время земли Сюндю не делали.

ФА. 3464/47. Зап. Иванова Л. И., Миронова В. П. в 2000 г. в д. Рубчойла от Плечкиной В. И.

Славили Сюндю

31

?estogo k?velt?h pertil?i my?te Syndyy… I pajatetah: “Христос рождается, славится!“ Sid? kyrzie pa?titehe, ?anotah: “T?mb?i Synd rodiehe, Synd rodiehe, moale laskiehe, pid?y hattarat, hattarat pa?tetah“. I vot stolale pyhkimele kyrzie pastat, sit h?nele lavoh pannah kyrzie, sit h?in molitvan t?m?n gu on, Hristaa slaavim, sit tooze men?y, korzinaine k?zivarrel, toizeh taloih men?y, kolmandeh. Kozgi kahtei k?vell?h, kozgi yksin k?vel?y…

Synnynleiby loaittih sid? ende. Syndy on moas, heittih, t?m? leib?ine, pastihe leib?ine i pandih suolumestale. I d’oga eht?n ildastetah, enne euluh klejonkoi, pyhkim oli, pyhkim stolal, pandih necim? suoluvakku i t?m? leib?ine suolumestale pe?le – syndy leib?ine. A sit t?m? leib?ine, ku t?m? proijiu kai, sit t?m? ziivatoile. Syndynmoa proijiu, sit ziivatoile.

Syndynmoa vet’ kaksined?lid on: rastavas da vederistim?ss?h. T?i aigal, stoby ei: ei ni varuu pestu, ei ni buukii. Kahtes ned?lis pe?l’ ei l?mmitetty kylyy da kylyh ei mendy.

Syndyn moan aigah lembie nostatettih.

Nouzonaigus l?ht?y, ver?ih dorogan cistiey – labijoicou, pyhkiy – t?m?n dorogan avata zenihoile. Hallot ysk?n nevesta tuou, suureh cuppuh sinne lyk?t? – zenih? tuloba. Vetty, kaivole k?vyt? vezihe tuoda, pannah miskaha libo malTaha i suureh cuppuh: bes’odale l?ht?y, silm?t pez?y t?i vedel. Tansijile tulou, kynnyksele seizotahe klubas: “Все курицы под лавку, один петух выше – я!“

De?d’?t da t’outat sida saneltih, leikkoamah l?htemm?…

Vie lukutetah tytt?l?i, se tytt? miehel ei m?ne.

Шестого ходят по домам, Сюндю (славят)… И поют: «Христос рождается, славится!» И блины пекли, говорят: «Сегодня Сюндю родился, Сюндю родился, на землю спустился, надо портянки испечь, портянки испечь». И вот на столе на скатерти блины. И ему (славящему) в корзинку положат блинов, и он молитву эту прочитает, Христа прославит, и идёт с корзинкой в руке в другой дом, в третий. Иногда по двое ходят, иногда один.

А хлеб Сюндю делали раньше. Сюндю на землю спустился, этот хлебец пекли и ставили на солонку. И каждый вечер ужинают, раньше клеёнок не было, скатерть была, скатерть на стол, ставили солонку и этот хлебец на солонку сверху – хлебец Сюндю. А потом этот хлебец, когда всё пройдёт, скотине. Время земли Сюндю пройдёт, и скотине.

Время земли Сюндю ведь две недели: от Рождества до Крещения. В это время: ни бельё не кипятили, ни щёлок не варили. Через две недели топили баню и шли в баню.

Во время земли Сюндю лемби поднимали. Встанет спозаранку, дорогу до калитки вычистит лопатой, подметёт – это дорогу открывает женихам. Охапку дров девушка принесёт, и бросит в большой угол – жениха будто принесёт. За водой на колодец сходит, воды принесёт, в миску нальёт или в иную посудину и в большой угол: на бесёду пойдёт, лицо умоет этой водой. На танцы придёт, на порог встанет в клубе: «Все курицы под лавку, один петух, всех выше, я!»

Тётя да жены дядьёв это рассказывали, когда на жатву идём…

Ещё и «под замок» закрывали девушку – та девушка замуж не выйдет.

ФА. 3531/1-4. Зап. Миронова В. П. в 2002 г. в д. Михайловское от Игнатовой M. М.

Выпечка для Сюндю

32

M?ndih Syndyd kuundelemah, kuuluu mid? – ei kuulu, ka op?i zenihy tuldou, ka op?i kellot zvonitah, kuundeltah…

Men tiije, mi se on – Syndy da Syndy i vs’o. Sanottih, taivahas tulou. Tulou, Syndyd p?ivy se on Rastavad vaste, Syndyd p?iv?t piet?h, ?anotah: pid?y Syndyle hattarat loadie da блины пекут. Hattarat, Syndyle. A konzu jo Syndyd p?ivy, jo l?ht?y Syndy kudaman p?iv?n sit toze pekut, ?to Syndy l?ht?y, pid?y hattarat loadie da… Vot Vederistu on t?n?p?i, a Syndyd p?ivy toizen p?iv?n, ende sid? Vederistoa. Synnyd p?ivy on enne Vederistoa – se jo l?ht?y e?re. Kaksi ned?lie on h?i. Se konzu tulou enzin, sit pid?y hattarat loadie… Enne sanottih – kyrz?t pid?y pastoa, kyrz?t… Ku l?ht?y Syndy, tooze pastetah, ?to l?ht?y Syndy, pid?y dorogah hattarat pastoa… Kyrze? kaikel perehel pastetah, mi vai pid?y, ked? vai perehty on, kaikin sy?dih…

Taivahasta, ?anotah, tulou, taivahastap?i. A my? mis tiezimm? siga, а старые люди чего сказали, того и мы скажем. A enne vet’ net proazniekat kai proaznuitih da i ei roattu proazniikkoinu…

Ходили Сюндю слушать, слышно что или слышно; откуда колокола звонят, слушают.

Поди знай, что это, Сюндю и Сюндю, и все. Говорили, с неба приходит. Приходит, день Сюндю перед Рождеством, день Сюндю отмечают, говорят: надо для Сюндю портянки сделать – блины пекут. Портянки, для Сюндю. А когда уже день Сюндю, уже когда уходит Сюндю, в тот день тоже пекут. Сюндю уходит, надо портянки сделать, да… Вот Крещенье сегодня, а день Сюндю до этого, раньше Крещенья. День Сюндю до Крещенья – он уже отходит. Две недели он. Вот вначале надо портянки сделать. Раньше говорили: блины надо испечь, блины. А как уходит Сюндю, тоже пекут, что уходит Сюндю, надо в дорогу портянки испечь… Блины на всю семью пекут, сколько надо, кто только есть в семье, все ели…

С неба, говорят, приходит, с неба. А мы откуда это знали, а старые люди чего сказали, то и мы говорим. А раньше ведь праздники все праздновали, да и не работали в праздники.

ФА. 3066/2-3. Зап. Конкка А. П. в 1987 г. в д. Спасская Губа от Мюзиевой А. Н.

33

– Syn’d’yo enne sanottii, tulou Rostovan suovattana, Huomuksella aigazee. Em?n’n’?l’? pid’?y paistua kakkarat syn’n’ylT?. Sanotaa, hi?n tulou kyzym?? em?n’n’?rd’? kakkarua. Sanou:

– Em?nd’?ne, ehtolaine, p?iss? miula kakkaraine, suuhutta sulatessa, k?zie l?mmit’t’i?sV?. No Vieriss?ni l?ht?y j?rillee, Vieriss?n suovattana.

– No Vierist? i Syndy se on yksi?

– Yksi Synd’y. Se ku ongo kaksi nedelie, i on, Synd’y ti?l?. A Vieriss?n suovatta tulou, hi?n l?ht?y pois… jo Syn’n’ynaiga loppu.

– Раньше говорили: Сюндю приходит в рождественскую субботу, рано утром. Хозяйке надо испечь блины для Сюндю. Говорят, он приходит просить у хозяйки блины. Говорит: «Хозяюшка, милая, испеки мне блиночки, во рту тающие, руки греющие». А в Крещенье уходит обратно, в крещенскую субботу.
<< 1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 26 >>
На страницу:
17 из 26