Оценить:
 Рейтинг: 0

Голоса возрожденных

Год написания книги
2022
Теги
<< 1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 34 >>
На страницу:
14 из 34
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
– Да не ее, – махнул рукой А?ккертон, тем самым словно сравнив Фендо?ру с никому не нужной свиньей. – А девушку с короной!

– Опять лопочет что-то непонятное, – отозвался другой охотник. Но Гурдоба?н понял парня.

Как раз в этот момент он помогал вытаскивать израненного Пи?дмена из завалов, впрочем, этот пьянчуга был вполне себе живой. А когда А?ккертон подал голос, не мог не подойти к нему.

Руки сомкнулись, и между ними возобновилась связь. В глазах ами?йца просочилась неприкрытая озадаченность, как девушка могла попасть на остров, если находилась в плену хваткого зи?рда. Затем они оба взглянули на Бафферсэ?на, стоящего в отдалении, у побережья, что был прикован взором к кораблям на горизонте. И прежде чем его позвать, Фостер, опустившись на колено, прощупал на девичьей шее пульс.

– Она жива, – улыбнулся он, подумав о том, что среди них, к великому счастью, нет Клер.

Доски под его ногами затрещали, и Фендо?ра внезапно очнулась. Неугасшее чувство тревоги дало о себе знать криком, заполнившим все вокруг. Она орала так, как будто ее резали живьем. Тут уже и Петита?та, Сэ?йла, Бафферсэ?н, а еще и десяток ами?йцев любознательными зеваками подбежали на ошалелый зов. В свою очередь, ре?буз сорвался со всех копыт в ближайший замшелый куст.

Урпи?йка замолчала, когда ее озадаченный взгляд подметил слезы человека, склонившегося над Сэл. Теперь хаотичные мысли обрели последовательность, и она все поняла. Этот мужчина, лихорадочно дрожащий над девушкой, и есть тот самый пленник Гурдоба?на, а еще и потерянный отец. Он так аккуратно убирал с лица своей дочурки волосы, что Фендо?ра сама чуть не расплакалась.

Поднапрягшись, мужчины скинули тяжелые балки с их тел, под которыми сочились кровавые раны. Фендо?ра заахала от подступившей боли, ее кожа окунулась в холодную бледность. А Сэл, как и минуту назад, все так же была без сознания, но она, хвала богу, дышала.

– Тайку?! Нам нужен тайку?! – воззвал к помощи Гурдоба?н, и краснокожие мальчишки по его руку засуетились.

Фендо?ра отмахнулась от его слов.

– Я сама себе врачевательница, – сказала она и, кряхтя, поднялась на ноги. – А вы никак торговец Гурдоба?н?

– Он самый, – ответил ами?ец, пытаясь придержать урпи?йку за плечи.

– Да отвяжитесь же от меня! – оскалилась она. – Я плохо отношусь к держателям рабов.

Торговец опешил от ее выводов, отпрянув чуть в сторону, кто-кто, а он явно не считал себя рабовладельцем.

– Вы ошиблись, – счел нужным ответить он. – У меня нет рабов.

Взгляд У?ргуской Фендо?ры пал на Бафферсэ?на, бережно держащего Сэл на отцовских руках.

– А он кто? – мотнула головой она. – Не вы ли пленили двоих мужчин из рода, как их там, людей. Девочка израненной пташкой стремилась сюда, где, по словам почившей Ги?рды, живет Гурдоба?н, пленитель ее родной кровушки.

С глаз рабыни пролились слезы большой обиды за всех существующих рабов. В этих слезах таилась и горечь по почившей подруге, что сейчас могла бы прояснить многое.

Подбежавший врачеватель тайку? повелел Франку нести рыжеволосое дитя в ближайшую хижину, и он послушал его. Когда же лекарский взор упал на раны Фендо?ры, она, почернев, вскричала:

– И чего ты вылупился, бездарь!

Уж больно не любила она все эти сюсюканья по поводу всего лишь царапины.

– Ну как знаете, – ответил тайку?, переметнув внимание на спящую Сэл.

Окружение зевак нестерпимо давило на урпи?йку, и торговец повелел всем разойтись. Всем, кроме Сэ?йлы, А?ккертона и детей, которые по праву находились на развалинах своего дома. В глаза Гурдоба?на вновь вернулась скорбь, потянувшая мысли к телу матери. В этой нестерпимой боли пошли бы к черту все попытки обелить себя. Фендо?ра не желала его слушать, потому что полнилась такой же болью. И им нужно было время.

– Думайте что хотите, – сказал торговец Фендо?ре, поковылявшей к берегу. – Это ваше право.

На мгновение рабыня засомневалась в своих предположениях. На Сэ?йланже у нее не было никаких прав, а здесь ами?ец при соплеменниках показал обратное. Но сейчас она была не готова думать об этом. Ее взгляд пал на Сэ?йлу, а губы попросили ами?йскую жену о сопровождении. По их следам увязалась и Петита?та.

А?ккертон всем сердцем желал облегчить муки друга. Он, положив руку ему на плечо, сроднился с его утратой. Но даже для двух сердец она оказалась слишком большой.

В стороне протрезвевший Пи?дмен почесывал холку своей прирученной свиньи, все приговаривая в подступившей икоте:

– Ай да мы с тобой! Храбрецы Ка?тиса! Да если бы не мы, дамам пришлось бы несладко.

Ре?буз, похрюкивая, нежился в ласках и лучах жаркого солнца. На голове его хозяина алела неглубокая рана с застрявшими осколками от разбитого бутыля. Он, обернувшись, посмотрел на горизонт Гесса?льских вод и бухту Лату? и, не найдя контуры своей «Депоннэ??и», возмутился:

– А где моя толстобокая малютка?!

В его голове проступили образы предшествующей ночи – как он бегал по побережью, а корабль почему-то уплывал вдаль.

– Украли! – затрясся глупец. – Гу?рда! Гу?рда! Его украли!

Гурдоба?н сидел поодаль от него, в стороне цветочных лугов. Рядом с ним, потупив взгляд под ноги, склонился А?ккертон, произнося какие-то незнакомые Пи?дмену слова.

– Мы восстановим твой дом, – говорил он. – Ты лишь только потерпи, и боль пройдет. Многоуважаемая Сизи?да была лучшей матушкой из тех, которых я знаю и знал. Мне сложно представить, что моя мать Кэтлин могла бы быть такой чуткой, заботливой и любящей.

Торговец смотрел на него покрасневшими глазами, и парню казалось, что вот-вот с них сорвутся слезы. Дружеская рука на плече теплотой согревала сотрясающуюся плоть, но лишь до тех пор, пока на горизонте бухты красноликих не появилась «Депоннэ??я» в сопровождении са?лкского «О?дира».

* * *

Восседая у кромки побережья, обласканного подступающими волнами, Фендо?ра разговаривала с Сэ?йлой на равных. Вода омывала ее босые пятки, промочив подол грязного платья и рабские колени, утопшие в золотистом песке. Петита?та слушала их превнимательно, расположившись за их спинами, между тем протирая мокрой тряпкой чешую подоспевшего к ним игривого Пу?дина.

– Сэл не была пленницей зи?рда, – сказала Фендо?ра. – Кто вообще такое выдумал? Она, доставленная на Сэ?йланж бестией Сависти?н, таилась во тьме ямы Ба?рга Сизого. А потом сбежала с моей почившей сестрой.

Сэ?йла слушала ее рассказ с дрожью, подступающей к тонким пальцам. Ведь они-то были уверены в обратном. Зи?рд убедил их в этом.

«Голова Гива?ла в обмен на девушку» – просил он.

А теперь смерть на смерти оборачивала все это во что-то немыслимое и жестокое.

– Вас обманули, – продолжала Фендо?ра. – Зи?рданцы искали ее повсюду, но так и не нашли. Пять дней они хаживали по просторам Сэ?йланжа, но Ги?рда, светлая ей память, надежно упрятала от них бедное дитятко.

– Столько ами?йцев пало во имя одной цели, – покачала головой Сэ?йла, – напрасно.

– На Ка?тисе, до нападения карателей, мы встретили Кибу?ту, – сказала Фендо?ра, – разъяснившего многое.

– Га?твонга! – вставила слово Петита?та, в любознательности припавшая к материнскому плечу.

– Именно, девочка, – улыбнулась рабыня. – Так вот, сици?лский варвар водил за нос не только вас, но и саму королеву Са?лкса.

Глаза слушательниц округлились и застыли в созерцании живой мимики беглянки. Ее рот кривился, а при разговоре в уголках губ проступали глубокие ямочки. Зрачки глаз то расширялись, то сужались, брови, приподнимаясь, морщинили засаленный блестящий лоб. Это уже не говоря о цвете ее кожи, что то и дело покрывалась серостью.

– Тысячу рабов запросил у нее выродок в обмен на королевскую регалию на голове иноземки, – произнесла рабыня.

Ее указательный палец взмыл в небо, когда с губ излилось следующее:

– Так скажите мне, есть ли боги на небесах, допускающие такое?!

<< 1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 34 >>
На страницу:
14 из 34

Другие электронные книги автора Макс А. Маслов

Другие аудиокниги автора Макс А. Маслов