И вся эта гордость пуссляндской авиастроительной промышленности привязана к земле обыкновенным канатом в два пальца толщиной, а рядом на берегу сидел её пилот и курил трубку. Он всё время посматривал на часы. И «время привело» к нему четыре «Ириса», из которых вышли несколько человек.
– Вы пилот этой «мухи»? – спросил один из них.
Пилот узнал его, встал и выпрямился.
– Да, – ответил он, – я Рональд Толкин.
– Вот ваш курс. И ваши люди. И разрешение на воздушный коридор. Всё здесь. Вам нужно провернуть одну операцию, – человек протянул пилоту толстый конверт. – Удачи.
– Спасибо, сэр.
– Пожалуйста.
– Но почему я один?
– Это приказ полковника Спая.
Человек сел в свой лимузин и уехал. Остальные «Ирисы» потянулись за ним. Люди остались.
– Ну, что же, – сказал пилот и указал на мостик, спускавшийся с самолёта, – стюардессы у нас нет, так что, по-простому лично прошу на борт.
Когда все расселись по местам, отвязали канат и убрали мостик. Толкин сел на своё место и сказал в микрофон:
– Итак, – отдающий металлом голос пилота разошелся по салону, – всем пристегнуть ремни, не курить, не сорить, – пилот открыл конверт и начал просматривать курс, – следующая остановка, – он нашёл координаты, – мамочка моя. Белодолия, – пилот некоторое время молчал. – Не волнуйтесь, братцы, всё будет в абажуре, – он отложил бумаги и достал ключ из кармана с брелоком в форме черепа. – Попорхали!
Ключ повернулся в замке, и загудели моторы. Гидросамолёт развернулся в море и начал разгонятся, рассекая волны. Вот он оторвал нос от воды, вот поднялись поплавки и, наконец, весь громадный «Биовульф» летел над водной гладью…
Побережье Блэкнии. 6 ро 692 года 13:07
Так как «Козерог» находился на равном расстоянии, как от Пиона, так и от Хавбурга. Экспедиции выбрали разные пути. «Альтаир» шёл западным путём через Вернский океан и южные берега Западной Федерации, а «Циприт» восточным путём через Верчский и Чайный океаны, возле побережий Чернии, Пористана, Чайная и Блэкнии. «Биовульф» летел через Белодолию и Чайнай. «Альтаиру» и «Циприту» на весь путь придётся затратить две недели, «Биовульфу» почти три дня. Но стоит помнить и про «Буцефал», следующий на юг в Монио.
«Циприт» шёл в Лоурнейском проливе. Слева тянулись пустынные берега Пористана, справа – зеленоватые тропические колонии Пуссляндии – Блэкнии. На капитанском мостике суперлинкора находились капитан, адмирал и генерал. Вазерфалл держал в руках огромный бинокль и смотрел направо, в сторону Блэкнии. С берега на них с интересом и некоторой ненавистью наблюдали башни пушек береговой охраны. Все молчали.
– Может, спустить флаг? – предложил Катер.
– Да ты что?!! – как один набросились на него адмирал и капитан.
– У тебя все дома, сухопутная крыса? – спросил (мягко говоря) его Дерман. – Флаг на флоте – это честь. Мы не должны его спускать ни в коем случае. Мы не боимся каких-то там недоумков пуссляндцев!!! – после последних слов на берегу закопошились. Прозвучало несколько пуссляндских военных команд. Затем башни закрутились, и прозвучал залп из нескольких орудий. – Вот недоумки, – суперлинкор тряхануло, зазвенело, пошёл гул, а за ним и взрывы.
– Да, скоты ещё те, – поддержал его Катер.
– Куда попали?!! – спросил капитан вниз.
– Правый борт! Прямо в ватерлинию! – ответил ему старпом.
– Пробили?!!
– Да, мы начинаем терять остойчивость!!!
– Огонь из всех башен по башням!
– Своим?!
– Идиот, противника!!!
– Есть, – старпом взял рупор и крикнул. – Из всех орудий, по башням, пли!!!
С суперлинкора раздались залпы пушек, пулемётов и миномётов. На берегу всё покрылось дымом.
– Машина, – прокричал капитан в рубку, – на полный, вперёд!!!
– Есть, герр капитан! – раздалось оттуда под звон машинного телеграфа.
Дым из труб повалил энергичней, винты завращались как ведьмины коты, «Циприт» толкнуло резко вперёд. Все волновались.
– Слушайте, – наконец заговорил Катер, – я на вашей качке сверну себе башню. Вот сейчас мне кажется, что я вроде бухой и криво стою.
– Это крен, – сказал адмирал, – вода заливает пробоину. Похоже, нам грозит regressum ad infinitum[18 - Сползание в бесконечность. (плам.)].
– Надо где-то починится, – предложил Дерман.
– Только пройдём пролив, – добавил адмирал. – Не хватало ещё чиниться прямо напротив corpus viles[19 - Малоценные организмы (подопытные животные). (плам.)].
– Старпом, сколько крен?
– Одиннадцать градусов, – донеслось снизу.
– Это плохо. При сорока пяти узлах придётся тянуться пять дней.
– Протерпим, – ответил Катер.
А сзади уже очнулись вражеские башни и продолжили стрелять в уходящий раненный в самое чувствительное место суперлинкор.
Белодолия. Побережье озера Команика. 6 ро 692 года 15:04
Тем временем над Белодолией летел «Биовульф». Толкин уже вёл свою машину почти сутки. Он попивал кофе с булочками и изредка поправлял несовершенный автопилот: на педали газа стояла труба, а к штурвал – привязана верёвка.
Океанологу Джефри Болдингу захотелось в туалет.
– Вы не скажете, где здесь туалет? – робко спрашивал он пассажиров.
– Не знаю, – отвечали ему и лишь последний сказал:
– В конце салона.
– Большое спасибо, – и океанолог затрусил к концу хвосту.
Там он увидел две двери. На одной из них были нарисованы два нуля. Джефри подошёл к ней и дернул рычаг.