Начинается перестрелка. Немцы отстреливаются. Падающие парашютисты тоже открывают огонь на лету.
Насыр и его бандиты тоже услышали рёв самолёта и несмотря на то, что они только недавно легли, выскочили из своей землянки.
– Насыр, это кто такие? – спросил один из бандитов.
– Это друзья наши летят. Близок уже день освобождения. Близок. О! Уже прыгают к нам. Пойдемте, познакомиться с освободителями.
– И что мы им скажем? "Салам алейкум, Гитлер?" Языка-то не знаем.
– Разберемся как-нибудь. Пошли.
– Ага, скорее они разберутся. Вон, сколько их.
– Побежали! Разберёмся потом!
Добежать, однако, до своих «освободителей» бандиты не успели. Неожиданно для них в лесу началась перестрелка. Бандиты остановились в испуге и задумались.
– Это кто стреляет? – спросил молодой бандит.
– Это опера. Нас ищут. – ответил Насыр, поникшим голосом.
– И что делать?
– Подождём. Посмотрим.
Тем временем неожиданно начавшийся бой также неожиданно закончился. Галкин выходит из укрытия и, держа ППШ наготове, идет вперед, смотрит по сторонам, изучает обстановку. Несколько немцев убиты на земле, трое убитых немцев висят на парашютах. Галкин возвращается к своим, садится на пенёк.
– У нас потери есть? – спрашивает он через паузу.
– Да, товарищ лейтенант. Один убитый и один раненный. И один местный убит.
– Какого черта они сюда прилетели? Что им тут надо? – как бы сам себя спросил Галкин в раздумье.
– Заблудились, может, товарищ лейтенант?
– Не-е-ет, они цель имеют. Но до цели далековато отсюда. И в бой не вступили, отстрелялись и ушли.
– Странно вообще-то, товарищ лейтенант, они и убитых бросили.
– А куда им с трупами! Они на дело идут!.. Значит, так. У убитых немцев забрать оружие, боеприпасы, наших загрузить на лошадей и в деревню, – машет рукой Амиру. – Отец! Идите сюда!
Амир подходит к Галкину, увидев убитого солдата читает молитву. Галкин ждёт, пока тот читает, потом машет руками, показывает на лошадей, на убитых; жестами объясняет, что надо делать:
– Лошади! Раненные! Убитые! В деревню! Понял?
– Яхши. Яхши. Хорошо. Хорошо. Альхамдулиллах! – говорит Амир, кивая головой, затем он отходит, на своём языке что-то говорит своим, достаёт кинжал, рубит ветку, из которой делает острое копьё. Галкин подумал, что старик не понял его и подошёл к нему.
– Отец, вам в деревню надо! Бери своих людей и в деревню. Идти в Какашура, – пытался объяснить, помахивая руками и показывая в сторону деревни. Амир же на своём стал показывать на трупы и копьём своим копать землю, тоже помахивая двумя руками. Галкин догадался, что старик хочет похоронить погибших немцев.
– Ах, вот оно что! Отец, да некогда нам! Бог с ними, с фашистами этими! Забирайте своих и бегом в деревню! А этих потом заберёте!
– Ёк! Ёк! Аллахима аминь! Ёк! –старик стал возбуждённо отрицать и отмахиваться руками. Галкин понял, что говорить с ним бесполезно, вернулся к своему пеньку, сел, подумал и вскорости обратился к солдатам:
– Значит так, товарищи Красноармейцы. Поиски бандитов временно отменяется. Обстановка поменялась. У нас высадился вражеский десант. Задача у них серьёзная, опасная и мы не можем их упустить. Приказываю всем вернуться в деревню. Найдите Ису, доложите обстановку. Пусть срочно позвонит в район, вызовёт подкрепление. А я пойду по следам фашистов.
– Товарищ лейтенант, как же вы один-то, может и я с вами? – спросил молодой боец.
– Да, ты пойдёшь со мной. Для связи, если будет необходимость. А старик, как я понял, хочет похоронить убитых, так вы помогите им, потом и их заберите. Задача ясна?
– Да товарищ лейтенант.
– Выполнять приказ! Сидоренко, за мной!
Галкин вместе с Сидоренко побежали догонять десант.
Навстречу им по узкой горной тропинке шли Султан и немец. Султан издали заметил идущих навстречу, но не Галкина, а фашистов. Прислушался, затем поворачивается к немцу, скомандовал: «Тихо! За мной!», и они ушли в сторону и спрятались в кустах.
– Was? Что такое? – спросил немец щёпотом.
– It's them. Landing. Lie down, do not move. Это они. Десант. Лежи, не шевелись.
За несколько метров от Султана и немца по тропинке молча проходят фашисты.
– Sultan, wir m?ssen zum Commander laufen. Султан, надо бежать к командиру.
– Wir werden es nicht schaffen, wir werden gehen sich ihnen hingeben. Не успеем, мы пойдем сдаваться им.
– Nein, nein, ich gehe nicht. Sie werden uns sofort t?ten. Нет-нет, я не пойду. Они сразу убьют нас.
– Sie k?nnen. Ich bin nicht da. Ich werde mich ihnen ergeben und sehen, wohin sie gehen. Тебя могут. Меня нет. Я сдамся им и посмотрю, куда они пойдут.
– Sultan, du kannst mich nicht verlassen. Ich werde ohne dich sterben. Султан, ты не можешь меня бросить. Я умру без тебя.
– ch zeige dir die Richtung und du gehst ins Dorf. Я тебе покажу направление, и ты пойдешь в деревню.
– Nein, Sultan, nein! Ich komme nicht! Ich werde sterben! Lass mich nicht. Ich will essen! Ich m?chte trinken! Нет, Султан, нет! Я не дойду! Я умру! Не бросай меня. Я есть хочу! Я пить хочу!
Немец заплакал. Султан смотрел на него и не знал, что делать и как поступить. И немца инвалида жалко, и десант фашистский не хочется упустить. Он бы мог обмануть фашистов, повести по другой дороге, а сам спрятаться.
Не успел Султан ещё принять решение, как снова услышал шаги, идущих по тропинке людей. Кто это могли быть? Ведь десант уже успел пройти и скрыться от глаз. Султан прополз поближе к тропинке и увидел двоих в военной форме. Это были лейтенант Галкин и боец Сидоренко. Султан позвал немца к себе, и они вдвоём вышли на тропу. Галкин вскинул вверх автомат, готовый стрелять и резко скомандовал:
– Стоять! Кто такие?
– Не стреляй, товарищ лейтенант! Я Султан, сын Исы.
– Султан? Не понял. Тебя же похитили…
– Мы убежали с другом.