15. В остальном поступать по произволению.
(1869–1870)
notes
Примечание
1
«Лукаши» – мужички из Великолуцкого уезда Псковской губернии, которые занимаются изучением привычек и нравов лесных зверей и потом предлагают охотникам свои услуги для облав.
2
Возможно ли не рассмеяться, друзья! (лат.)
3
Клин клином вышибают (лат.).
4
Позволять, не мешать! (лат.)
5
Я знаю, что в натуре этого не бывает, но так как из сказки слова не выкинешь, то, видно, быть этому делу так. (Прим. М. Е. Салтыкова-Щедрина.)
6
Подумай о последствиях!
7
Сосуществования (лат.).
8
Пусть консулы будут бдительны! (лат.)
9
Нестомчивость – выносливость.
10
Архивариус – чиновник, ведающий архивом.
11
«Обращение» это помещается здесь дострочно словами самого «Летописца». Издатель позволил себе наблюсти только за тем, чтобы права буквы «ять» не были слишком бесцеремонно нарушены. – Прим. издателя.
12
Очевидно, что летописец, определяя качества этих исторических лиц, не имел понятия даже о руководствах, изданных для средних учебных заведений. Но страннее всего, что он был незнаком даже со стихами Державина:
Калигула! твой конь в сенате
Не мог сиять, сияя в злате:
Сияют добрые дела! – Прим. издателя.
13
Весь – селение, деревня.
14
Горе? (церковно-славянск.) – к небу.
15
До?лу (церковно-славянск.) – вниз, к земле.
16
Ку?пно – вместе, совместно.
17
Неумы? тный – неподкупный, честный (от старого русского слова «мыт» – пошлина).
18
Опять та же прискорбная ошибка. – Прим. издателя.
19
Скудельный сосуд – глиняный сосуд (от «скудель» – глина), в переносном значении – непрочный, слабый, бедный.
20
Очевидно, летописец подражает здесь «Слову о полку Игореве»: «Боян бо вещий, аще кому хотяше песнь творити, то растекашеся мыслью по древу, серым вълком по земли, шизым орлом под облакы». И далее: «О Бояне!! соловию старого времени! Абы ты сии пълки ущекотал» и т. д. – Прим. издателя.
21
Соложёное тесто – сладковатое тесто из солода (солод – слад), то есть из проросшей ржи (употребляется в пивоварении).
22