Доминик, граф Велле всю жизнь старался исправить положение как мог и отчасти в этом преуспел, по крайней мере сумел вытащить род и графство из глубин той долговой ямы, в которую его вогнала целая череда неудач, преследовавших несколько предыдущих поколений Велле.
Но, несмотря на все его усилия, положение по-прежнему оставалось не радужным. Помочь мог бы выгодный брак племянницы. Претендентов было много, один знатнее другого, вот только все они хотели подмять род Велле под себя. Мириться с тем, что главой будет супруга, никто не собирался, а традиции и установки рода Велле противоречили тому, чтобы им управлял человек кровно с семьей не связанный. Да к тому же, даже передай Альберта полномочия кому-то другому, официально главой графства при любом раскладе считалась бы она и фамилию бы носила свою, что тоже не всякому было по нраву.
Альберта Велле частенько оставалась в одиночестве. И такое положение вещей ее вполне устраивало, а вот весь остальной мир – нет. Многие в Велле считали, что графская семья должна быть более открытой, и открывать двери своего поместья для всех желающих. Когда-то так и было, но в последние десятилетия род преследовали неудачи, которые научили Велле быть более сдержанными и менее доверчивыми.
Не устраивались балы и праздники для знати, граф и его племянница не стремились к тесной дружбе с многочисленными менее знатными семьями их графства, вместо этого они пытались выкарабкаться из финансовых трудностей, и жили очень обособленно.
Альберта вздрогнула от донесшегося из коридора шума. Вздрагивала она теперь часто. После того, что провернул тот, кто должен был обеспечивать ее безопасность, нервы у нее были в постоянном напряжении.
С одной стороны, жизнь в огромном замке, с кучей… ну ладно, минимально необходимой кучкой прислуги имела свою плюсы, с другой – жить в доме, куда посторонние не имеют доступа, сейчас казалось ей очень заманчивым.
Еще и дядя куда-то уехал, он единственный кому она теперь доверяла. Кто знает, кто еще из работников замка, помимо ее горничной, состоял в заговоре с мерзким Торвелом, задумавшим стать следующим графом Велле.
Из комнат своих она в последнее время почти не выходила, и может ей и должно было быть стыдно за трусость, но не было.
А ведь вначале он даже произвел на нее положительное впечатление. Когда дядя приставил к ней персонального охранника, она пыталась убедить его, что это излишне – из дома она выходит редко, ни с кем почти не общается, а редкие визиты наносит в компании дяди, так что наем охранника – лишняя трата и без того скудного капитала.
Но граф был непреклонен. После нескольких случаев покушений на их жизнь, как, например, тогда, когда подпруга лошади графа оказалась подрезана или, когда вино, доставленное к их столу, оказалось отравлено, а также целого ряда других более мелких происшествий, вопрос безопасности волновал его очень сильно.
Торвел был обходителен, вежлив, неназойлив. Поначалу. Затем он вдруг начал дарить ей цветы, вырванные из ее же собственной оранжереи, делать комплименты, и вообще рьяно изображать влюбленного. Альберта чувствовала себя неловко, попытки пресечь подобное поведение ни к чему не приводили.
Она не знала, как поступить: его рассказы о нищете выбраться из которой ему помогла эта должность, и матери с маленькими сестрами, которым он отсылает большую часть своего жалования, останавливали ее от того, чтобы пожаловаться дяде. Так, что она просто постаралась свести все общение с ним к минимуму.
Это его разочаровало, и он стал еще более навязчив. Твердо пообещав, что, если он не прекратит, пожаловаться дяде, Альберта, на всякий случай, стала тщательнее запирать комнату и поставила на окно сигнализирующий артефакт.
Но меры предосторожности не сработали. В один из дней, когда она читала сидя в саду, ее горничная принесла ей тарелку фруктов, а, по ощущениям, уже в следующее мгновение она очнулась в крайне неудобном положении – перекинутой через спину скачущей лошади. Похититель не ожидал, что она так быстро очнется, так что ей удалось застать его врасплох. Ненадолго, но и этого хватило, чтобы спрыгнуть с лошади, хотя точнее будет – свалиться с нее мешком.
Когда потом, по ночам, на Альберту нападали воспоминания об этом, она не могла поверить тому, как ей на самом деле повезло, что при падении она не свернула себе шею, ничего не сломала, а вывихнутая лодыжка – ничтожная плата за свободу. Каким-то чудом ей даже удалось оказаться незатоптанной лошадью.
Торвел, спрыгнувший следом, попытался вернуть беглянку на место, попутно осыпая ее такой бранью, которой раньше в ее присутствии себе не позволял. Много она о себе узнала: и про свою спесь, не позволившую узреть великую любовь им изображаемую, и про то сколько нервов, и впустую затраченных усилий она ему стоила. А уж как его разозлило то, что она посмела поставить сигналку на окно! Ведь насколько проще было бы ему провернуть все прямо в замке, а за завтраком сообщить графу, о том, что свершилось и супруга наследнице искать больше не имеет смысла – вот он, сам нашелся!
Теперь же он собирался отомстить ей за все его страдания, с упоением расписывал все, что он с ней сделает. Он попытался снова затащить ее на лошадь, но Альберта отчаянно сопротивлялась. В ярости он ударил ее, и Альберта, не удержавшись на вывихнутой ноге, упала. Это ему понравилось – видеть вчерашнюю госпожу у своих ног, и он ударил еще раз, и еще. Но тут сработал защитный артефакт, и вокруг Альберты материализовалось защитное поле, Торвела отбросило в сторону. Вообще сила волны была не такой уж большой, но в том месте, куда отбросило Торвела, из земли торчал огромный валун, встречи с которым голова похитителя не пережила.
Альберта не сразу поняла куда девался нападающий, сбившись в комок и ожидая нового удара, она боялась распрямиться. Наконец решившись, она подняла голову – рядом никого не было. Осторожно – все тело казалось было одним большим синяком, кровь текла толи из носа, толи из разбитой губы, – она попыталась подняться, и тут же свалилась обратно от прострелившей лодыжку боли. Села, теперь заныли ребра.
Признав, что ни одно из положений не приносит ей облегчения, она предприняла еще одну попытку подняться. На землю опускались сумерки, и было уже совсем не жарко, а ночью и совсем похолодает. Встать она встала, а вот дальше… Осторожно, крадучись она подошла туда, где белела в наступающей темноте рубашка Торвела.
Постояв какое-то время над ним и глядя в его безжизненное лицо, она отвернулась и отошла от него.
Лошадь пропала, видимо сбежала, испугавшись, когда сработал защитный артефакт.
Стоя посередине дороги, Альберта пыталась понять с какой стороны они приехали. Дорога была пустынна – на ночь глядя вряд ли кто-то поедет, да и не знала она как поступит если кто-то все же появится на дороге – может в лес бросится, к людям сейчас отчаянно не хотелось.
Выбрав направление наугад, она двинулась вперед, будучи все время наготове, чтобы скрыться если кто-то появится. Ей казалось, что она шла пол ночи, но как потом выяснилось, прошла меньше часа, когда оказалась в небольшой деревне. Раньше она здесь никогда не бывала. Альберта вообще редко покидала замок, и ездила только в соседний Веллен, являющийся главным городом графства Велле.
Какое-то время она межевалась, не решаясь постучать в дом с приветливо горящим окном. Но деваться было некуда, и она решилась. Из дома вышла девочка-подросток и скептически ее осмотрела, буркнула что-то о бродяжках, и уже собиралась закрыть дверь, как за ней показалась женщина постарше – видимо мать. Оттеснив девчонку и заведя Альберту в дом, она принялась причитать, задавая вопросы о том, что случилось, и сама же себе отвечала, предлагая варианты, впрочем, не такие уж далекие от истины.
В доме было две комнаты, одна из них проходная, совсем крошечная, где Альберту добрая женщина усадила за стол и накормила. Угрюмая девочка, поняв, что ошиблась с оценкой, помогла матери накрыть на стол. При свете масляной лампы, хозяйка разглядела, что одежды их внезапной гостьи явно некрестьянские, и, хоть и запылённые, местами порванные, они все же выдавали статус хозяйки.
– Что же все-таки случилось?
Альберта, растроганная заботой и добрым отношением рассказала им все.
– Торвел? – изумилась женщина, – Сын Мириды?
Тут Альберта догадалась, что вышла как раз туда, куда ее пытался свезти ее охранник. Вероятно, это его родная деревня и здесь его знают. Ужас нахлынул на нее.
– Такой был хороший мальчик, – в ужасе прошептала женщина, качая головой, – Матери и сестрам так помогал.
«Не соврал значит», – подумала Альберта – пока она брела прочь от места происшествия, то думала, что все его рассказы были ложью, но нет, видимо хороший мальчик Торвел действительно поддерживал мать и сестер.
– Они живут в соседнем доме, – продолжала все еще обескураженная известием женщина.
Теперь Альберта была практически в панике. Встречаться с семьей Торвела ей было невыносимо сразу по нескольким причинам. «Повезло еще, что она не к ним постучалась», – подумалось ей, – «прямо ночь везения какая-то» – пришла саркастическая мысль.
– Ох! – прошептала хозяйка дома, закрывая рот ладонью и с ужасом смотря на Альберту, видимо подумав о том же.
– Мне нужно вернуться домой. – сказала Альберта, закрывая глаза и молясь, чтобы вера в «доброго мальчика Торвела» не перевесила ее слова, – Дядя заплатит, только, пожалуйста, помогите мне добраться до дома.
– Да, – согласилась женщина, – Встречаться с Миридой тебе не стоит… А ведь она еще не знает…
Вопреки страхам Альберты, вопрос ее транспортировки решился быстро – как оказалось, за домом была летняя кухня, в которую из-за храпа, превышающего все мыслимые звуковые пределы терпения, был изгнан муж хозяйки дома.
Растолкав его и вкратце объяснив, что нужно немедленно запрягать лошадь и везти дочку графа Велле домой, хозяйка отправила их в путь.
Ошалевший от внезапной побудки и требований куда-то мчаться, мужчина тем не менее довольно споро собрался, запряг лошадь в телегу и повез Альберту домой. Решив, что она слишком много выболтала его жене, и опасаясь, что он может воспринять ситуацию как-то иначе, на его запоздалые вопросы она отвечала коротко, а затем и совсем притворилась спящей.
Проезжая мимо злополучного места, где закончил свой путь хороший мальчик Торвел, она сжалась, опасаясь, что мужчина его заметит. Но нет, слишком темно было. Сама она не нашла в себе сил посмотреть в ту сторону. Утром, утром его найдут, отвезут к матери. Альберта изо всех сил пыталась не думать об этом, но воображение все продолжало рисовать перед ней картины боли и отчаяния.
На полпути они встретились с всадниками, возглавляемыми самим графом. То, что Альберта пропала обнаружилось не сразу, но, когда выяснилось, что Альберты и ее охранника дома нет, из Ники, той горничной, что, стакнувшись с Торвелом помогла в похищении хозяйки, вытрясли все. Конников отправили в разных направлениях, сам граф, взяв охрану, отправился к деревне, из которой, согласно бумагам, Торвел был родом.
Щедро отплатив помогшим Альберте крестьянам, граф забрал свою племянницу домой. Правда Альберта переоценила свои силы, соглашаясь остаток пути проделать верхом с дядей на лошади. Все ее раны давали о себе знать при каждом движении лошади, и пришлось пустить кобылу медленным шагом, так что к воротам замка они добрались, когда уже светало.
После всего пережитого, Альберта думала, что такая примитивная вещь как слухи будет волновать ее в последнюю очередь. Но понервничать ей пришлось и из-за них.
Глава 3. Зельевар
Ингвар
У него был редкий для дракона дар к зельеварению, и это была единственная магия, к которой он был способен.
Драконы – стихийники, им подчиняется голод огня, безбрежность воды, буйство ветра и неподъемная тяжесть земли. С точки зрения драконов Ингвар был ущербным, как… ну почти как человек, раз не мог скатать шар пламени или изрыгнуть его в своем драконьем обличие. Всякие зелья, артефакты – это все от бессилия.
Хуже всего было в детстве, когда его «недееспособность» исключила его практически из всех игр маленьких драконят. Драконы ценят силу, их «детские» игры выглядят жутко со стороны, высокая регенерация позволяет не переживать из-за полученных травм. У Ингвара, правда было плохо и с ней, да и с жестокостью тоже. Ему совершенно не хотелось участвовать в сражениях юных дракончиков.
Ингвар находил себе занятия вне поля зрения других детей. Так как далеко улетать или уходить детям было нельзя, Ингвару оставалось только искать развлечения дома. Много времени он проводил за книгами, но это нервировало его дядю, взявшего под опеку сына почившей сестры и объявившего его своим наследником.
Дядю вообще многое нервировало, и, чтобы поменьше мельтешить у него перед глазами, Ингвар стал спускаться в подвал и исследовать его. Там он обнаружил лабораторию, оставленную кем-то из их предков. Похоже, кто-то, заинтересовавшись необычной человеческой магией, обустроил все, но быстро сдался и переключился на другое, так как лаборатория Ингвару досталась в идеальном состоянии.