Ощущение было такое, словно он влепил мне пощечину, и я почувствовала, как горло тут же пересохло.
Спенсер еще раз попробовал сунуть ключ в зажигание. И снова промахнулся.
– Твою мать!
– Давай я поведу.
– Исчезни, Доун, – пробубнил он себе под нос.
– Пожалуйста.
– Ну же, – бормотал Спенсер, но просто не мог скоординировать свои движения. – Чертова хрень! – Он отчаянно ударил ладонью по рулю, один раз, второй, еще раз сжатым кулаком, и я не отваживалась его останавливать.
Прошло какое-то время, прежде чем он прекратил со всей силой колотить по рулю. Затем уткнулся в него лбом, крепко стиснув его обеими руками.
– Приведу Кейдена, – тихо сказала я.
Из ниоткуда опять появилась его рука. В этот раз Спенсер схватил меня за подол платья. Скорее всего, он этого даже не осознавал.
– Нет. – Его ладонь тряслась у меня на бедре, настолько вне себя он был. – Почему именно сегодня? – Он поднял голову, облокотился затылком на подголовник, а потом повернул лицо в сторону, глядя на меня темными глазами. На лбу выступили бисеринки пота, а его рука дрожала, не переставая.
Это не Спенсер. Спенсер, которого я знала, не терял голову вот так, не напивался и не рвался потом вести машину. Что-то было не так, я ясно это по нему видела. И дело не только в случившемся между нами. Я чувствовала.
– Что стряслось? – прошептала я. Все во мне требовало обнять его и сказать, что все наладится.
– Мне нужно домой, – прошептал он, не отрывая от меня мутного взгляда.
– Тогда я отвезу тебя. А оттуда дойду пешком.
Спенсер слегка качнул головой.
– Нет. Портленд. Мне надо в Портленд. – Он пробурчал что-то отдаленно похожее на «экстренный случай», и у меня мгновенно зазвонили все тревожные звоночки.
– Двигайся. Я отвезу тебя в Портленд.
Уголки его рта горько скривились.
– Я правда на тебя сейчас смотреть не могу, Доун.
– Ты не можешь провести за рулем два с половиной часа в нетрезвом состоянии. Позволь мне что-нибудь для тебя сделать, Спенсер, – взмолилась я и накрыла его ладонь своей, чтобы она перестала дрожать. – Пожалуйста. Пожалуйста, подвинься.
Он опустил взгляд на наши руки. Через пару секунд кивнул. Я немедленно отдернула руку, а он попытался отстегнуть ремень безопасности. После трех попыток и еще одного красочного ругательства я перегнулась через его колени и помогла ему. Спенсер тяжело перевалился через центральную консоль, при этом сильно стукнувшись головой о ручку пассажирской двери.
Никогда раньше не слышала, чтобы он так много чертыхался.
Я сняла свои убийственные туфли на шпильках, так как на каблуках точно не смогу вести машину, и сложила их вместе с сумочкой в ногах у Спенсера. После этого быстро его пристегнула и разжала его пальцы, стискивающие брелок ключей.
– В Портленде тебе придется говорить мне, куда ехать. Справишься? – спросила я, пока заводила мотор.
Он что-то буркнул, что можно было расценивать как согласие.
– Не волнуйся. Все будет хорошо, – пробормотала я, изучая функции автомобиля.
– Это ложь.
Я посмотрела на него, но он избегал моего взгляда и отвернулся к окну.
– Все постоянно это твердят, и я жду и жду, а оно просто не происходит. Некоторые вещи нельзя отмотать назад. Ничего никогда уже не будет хорошо. – Он еле ворочал языком, и мне с трудом удавалось разобрать его слова, не говоря уже о том, чтобы как-то понимать их значение. Я не знала, что его так тяготило, и сомневалась, что была способна чем-то в этом помочь. Единственное, что я могла сделать, – это в безопасности довести его до дома. Поэтому аккуратно вывела машину с парковки на главную дорогу. Мы уезжали все дальше и дальше по направлению шоссе в сторону Портленда.
Глава 9
Первые сорок пять минут Спенсер проспал.
Потом его затошнило, и мы притормозили на обочине. Пусть я и не могла подержать ему волосы, как это делала для меня Элли, но гладила его по спине и бормотала успокаивающие слова, которыми надеялась как-нибудь до него достучаться. Наконец я помогла ему снова сесть в машину, и на этот раз у него даже получилось самостоятельно пристегнуться.
Через полтора часа мне пришлось остановиться, чтобы заправиться. Помимо неоново-зеленых шлепанцев из ящика распродажи я купила большой стакан кофе, бутылку воды и сэндвич для Спенсера. А когда вернулась, он стягивал свою куртку.
– Что ты делаешь? – мягко спросила я и пристроила кофе в подставку для напитков между нами.
– Надевай, – односложно ответил он и бросил мне на колени черную парку.
Даже пьяный, этот парень не растерял свои манеры. Я забыла свою куртку в «Хиллхаусе» и осталась в одном тоненьком синем платье. Хотя сейчас его дополнили едко-зеленые шлепки, чтобы по пути у меня не соскальзывали ноги с педалей. Температура была явно всего на пару градусов выше нуля, и я правда очень замерзла.
– Ладно. Но только если ты примешь вот это, – я вытянула раскрытую ладонь с двумя таблетками аспирина, – и выпьешь кофе.
Его взгляд перескочил с таблеток в одной моей руке на воду в другой.
– Спасибо.
Я открыла бутылку, и Спенсер не сводил с меня глаз, пока пил, а его кадык дергался при глотках. Потом он закрыл воду и отдал ее мне. Плотно закрутив крышку, я заменила кофе в держателе на бутылку и вручила Спенсеру дымящийся картонный стаканчик. Вслед за чем, как и обещала, натянула парку, и меня окутал его запах. Только тогда я вновь вывела автомобиль со стоянки.
После того как Спенсер выпил половину кофе, ему заметно полегчало. Тем не менее он и слышать ничего не желал про сэндвич и потребовал, чтобы я убрала его куда-нибудь из зоны его видимости. Лучше всего так, чтобы он еще и не чувствовал его запаха. Вместо этого Спенсер вытащил из кармана штанов жвачку и закинул в рот. Воздух между нами наполнился приятным мятным ароматом.
Обстановка была напряженной. Мне пришлось максимально сконцентрироваться, поскольку, с одной стороны, хотелось доехать как можно быстрее, а с другой – добраться живыми. Параллельно я старалась отвлечь Спенсера и рассказывала ему про странную фотосессию с Сойер и папиных безуспешных попытках сходить на свидание.
Он слушал и будто бы ничего не имел против моей болтовни, однако сам не разговаривал. Не проронил ни слова, и это было так необычно для него, что у меня сводило живот.
Мой телефон звонил несколько раз. Наверняка Элли хотела знать, что случилось. Я не обращала на нее внимания. Потом Спенсер достал свой мобильник и что-то на нем напечатал. Звонки почти сразу прекратились.
Остаток пути мы провели в молчании. На самом деле это очень красивая дорога, она проходила через национальный лес с возвышающимися над нами верхушками гигантских темно-зеленых деревьев и белыми горными вершинами в окружении облаков, но причина поездки и то обстоятельство, что кроме стука дождя в машине висела полная тишина, мешали мне наслаждаться видами.
Спенсер коротко проинструктировал меня, чтобы я ехала по восточной части. Маршрут был мне знаком, несмотря на то что я выросла намного западнее, в Бивертоне, и спустя какое-то время мы добрались до Истморленда.
Дальше мы проехали вдоль великолепной аллеи, мимо больших ворот и широких подъездных дорожек, некоторые из которых казались такими длинными, что домов, перед которыми они заканчивались, вообще не было видно. Ни одно из местных зданий не шло ни в какое сравнение с бунгало, где взрослела я. Живущие тут люди, должно быть, сказочно богаты.
– Можешь остановиться здесь, – внезапно сказал Спенсер, показывая рукой на правую сторону улицы.
Я выполнила его указания и теперь не знала, что делать дальше. Спенсер выглянул наружу, посмотрел на подъездную дорожку, перед которой я припарковалась. Ладони у меня стали липкими от долгой сосредоточенной поездки.