– Я не могу, – проговорила одними губами.
Седовласый подступил и взял меня за руку.
– Не позволяйте колдовству взять верх! В вашем тандеме вы должны быть главной, а не оно! Посмотрите на небо, добрая леди. Там солнце. Оно горит. Оно само – тепло и жизнь. И оно делится этим со всеми. Но при том оно и само остается там, где оно есть. Вы сейчас отдаете силы, но вы должны остаться там, где вы есть. Вы – солнце на земле!
Я слушала его и не понимала. Но благостное тепло потянулось от его старческой ладони по моей руке. Стало хорошо и спокойно.
А потом… Будто внутри что-то щелкнуло, закрывая кран уходящей силы. Я устало уткнулась в мундир Грега.
Седовласый погладил мою руку и отпустил.
– Унесите ее отсюда. Сегодня она смогла остановиться, но ей нужно отдохнуть. И… – Он вздохнул. – Не позволяйте ей пользоваться колдовством, пока она не научится его останавливать. В следующий раз меня не окажется рядом, и вы потеряете добрую леди. Храните ее.
Грег отдал честь.
– Ценой жизни!
Седовласый кивнул.
Я слышала шорох удаляющихся ног. И обидно стало до слез. У меня столько вопросов было к опальным обороткам, а я не смогла задать ни одного. Оставалась надежда, что седовласый не соврал и вернется. Но думать об этом у меня не было сил.
Глава 12
– Что за черти!
Негодование Элдена можно было понять. Он весь горел от рвущего его бешенства. Скрипели сжимаемые в бессильной злости кожаные перчатки. Неистовый огонь пылал в зрачках герцога.
– Он ушли. Они… – Конь под ним встал на дыбы. Он успокоил его жестким ударом плети и уставился на меня. – Это очень странно! – добавил, не сводя гипнотического черного взгляда с моей невозмутимой персоны.
Я совершенно безвинными глазоньками смотрела на него. А что вы хотели, диплом театрального!
– Вдруг вспыхнул огонь, отрезавший нас от пещеры с оборотками. Пламя пожирало кусты и… камни. Прямо на камнях и горело! Такое живое… – Герцог сощурился. – Я так думаю, колдовское!
– Я просто в шоке! – Я даже брови эффектно приподняла.
– Вы в чем?
На меня непонимающе посмотрели оба: и Элден, и Грег.
– В удивлении огромном! – поправилась я.
Герцог нахмурился.
– Обороткам помогли! – продолжил он.
Вот если в его глаза буравчики вставить, то можно меня взглядом просверлить.
– Там была колдунья!
Да что вы говорите?!
Я поправила прическу и с вопросительным удивлением подняла на супруга свои лучезарные глазоньки.
– А что это вы на меня так смотрите? Я чего? Я здесь сижу под надзором капитана Олтера. Мне, кстати, скучно! Поговорить не с кем, сердечную боль жестоким заточением некому излить. Да ведь?
И на капитана уставилась.
– Так точно, душевную боль излить некому, – отрапортовал тот.
У Элдена вытянулось лицо. Грег моргнул, соображая, откашлялся.
– То есть – так и есть, леди под строжайшим надзором!
Герцог с подозрением посмотрел на капитана. Потом направил свою подозрительность на меня – и снова на Олтера. Нервно потрепал гриву жеребца.
– Капитан Олтер, вы с леди Севард возвращаетесь в город. А я с отрядом двинусь к перевалу. Повезет – сможем нагнать. Уверен, они направились к границе.
Я сложила руки на коленях, только усилием воли не позволяя выдать их дрожь.
Грег был само спокойствие. Мне бы его выдержку.
– Вы обязательно их нагоните, генерал Севард. Негодяи не могли далеко уйти!
– Будем надеяться! – Элден одарил меня кивком. – Моя милая леди, полагаю, вам не придется долго по мне скучать.
Угу, могли бы и не строить из себя заботливого мужа!
– Грег, не отходите от моей жены ни на шаг до моего возращения!
Да хоть приклейте меня к нему! Олтер теперь со мной в одной связке.
– Есть! – отрапортовал капитан. Слишком торопливо выпалил. Лицо Элдена выразило легкое недоумение.
– Вы слишком-то не переусердствуйте! – Он откашлялся. – До встречи дома, Делора, – козырнул лорд и, хлестанув жеребца, скрылся с наших глаз.
Мы облегченно выдохнули.
Я со стоном повалилась на кушетку. Благо Эл у возниц не спросил, не выходила ли куда его женушка. Представляю лицо супруга, узнай он, что мы с капитаном пару часов пропадали в кустах! Хотя вряд ли они точно знают, когда мы вернулись. Потому как возвращались мы как самые настоящие преступники, озираясь и вслушиваясь. Я едва ли могла сама идти. Грег нес меня на руках.
Тогда мы подождали, пока наши старые вояки раскурят очередную трубку, и по задам вернулись в экипаж. И вовремя. Капитан, едва завидев возвращающегося к нам герцога, выхватил трубку, торопливо поджег и задымил на всю карету. Я закашлялась.
– Вы пахнете дымом, – пояснил мне Грег. – Запах табака не позволит герцогу Элдену почуять его.
Я про себя похвалила капитана за смекалку. Тем более что мой супруг первым делом заглянул в нашу карету. Поморщился от ударившего в нос дыма.
– Капитан Олтер, вы не могли бы не курить в карете!
– Мог бы, – отозвался капитан. – Но не имею права ни на шаг отойти от леди Делоры. И она позволила мне раскурить трубку здесь.