– Думаю, тебе хватает воображения, чтобы нарисовать эту картину. – Франческа подмигнула эльфу. – Все пираты улетели к себе?
– Нет, капитан еще здесь, – и девушка кивнула на соседний шезлонг.
Макс и Франческа дружно обернулись и уставились в пустоту.
– Интересные у тебя друзья! – заметил Флетчер, рассматривая вампиршу и эльфа. – И вы мне нравитесь. Чтобы ты знала, только из-за этого я оставил ваш лайнер в покое. – Он взлетел с шезлонга. – Но тысяча чертей, советую больше не попадаться на нашем пути. В следующий раз мы вас не пожалеем.
Капитан коснулся треуголки и степенно поплыл на свой корабль.
– А следующего раза и не будет! – и Софи показала язык в спину призрака.
– Надеюсь, – пробурчал Макс.
– Пираты выполнили обещание и убрались к себе, – облегченно вздохнула Софи.
– Наконец-то, – фыркнула Франческа, – даже меня пробирала дрожь от их присутствия.
Юная волшебница встала с кресла и заявила:
– Ладно, пока Кирсти танцует там, – она качнула головой в сторону пиратского фрегата невдалеке, – нам, думаю, стоит прибраться и выбросить все эти электронные штуки.
Друзья быстро собрали сигареты, сложили их в пакеты и разошлись по каютам. Близость к призракам всегда лишала Софи сил, а сегодня их оказалось так много!
Палуба лайнера опустела. Только одинокая фигура постояла пару минут на верхнем деке, а затем скрылась внутри судна.
Глава 4. Чужая тайна
Софи проснулась и сладко потянулась. Уже рассвело. «Какая тишина. И как хорошо, что не звонит будильник и никуда не надо бежать!» Девушка повернулась на другой бок и закрыла глаза. В памяти вдруг всплыли события прошлых месяцев.
Когда Макс снова провел ее через портал к дому Гризельды, Софи сначала испугалась. С этим местом были связаны неприятные воспоминания. Не хотела бы она опять попасть к ведьме в рабство. А потом страх сменился любопытством. Ведь зачем-то Макс привел ее сюда?
Дом старой колдуньи изменился, стал более ухоженным и аккуратным. Плющ на стенах уже не свисал как попало, закрывая окна, а был пострижен. Появилась открытая веранда, клумбы с цветами и дорожки, выложенные камнем. И с лужайкой вокруг дома явно поработал садовник.
На веранде Софи разглядела две фигуры. Когда она поняла, кто это, у нее от удивления открылся рот и голова закружилась. Девушка не верила своим глазам. Она обернулась к Максу и произнесла что-то нечленораздельное, указывая на женщин в креслах.
Одной из них была хозяйка дома. Но выглядела Гризельда совершенно по-другому, не как мультяшная карга со спутанными волосами и беззубым ртом. В строгом длинном платье, темно-синем с белым кружевным воротником, и уложенными в прическу седыми волосами она казалась настоящей светской дамой. У нее даже помада появилась на губах!
Но гораздо сильнее Софи поразило то, кто сидел рядом с Гризельдой. Эта была леди Арнольд! Да, леди Арнольд, великая волшебница из Нью-Йорка, оказалась жива и каким-то образом очутилась в параллельном мире! Как? Почему? Предположения роем проносились в голове у девушки.
Она обернулась к Максу:
– Не удивлюсь, если и мистер Грин здесь.
– Нет, здесь только две эти старые грымзы.
Обе ведьмы обернулись. Леди Арнольд подняла руку в приветственном жесте. Гризельда никак не выразила радости от встречи, но в ее глазах хотя бы не было злобы, как в предыдущую встречу. И на том спасибо.
Макс и Софи поднялась на веранду.
– Я так рада вас видеть! – воскликнула девушка, обращаясь к леди Арнольд: – Мы все думали, что вы заболели и умерли!
– Болезнь прошла, и все мы еще живы, – с улыбкой произнесла колдунья.
И все же Софи заметила, что великая волшебница осунулась и постарела.
– Здравствуйте, – повернулась она к Гризельде. – Не ожидала, если честно, что когда-либо встречусь с вами опять.
– А я не сомневалась, что наши дороги еще пересекутся.
Видимо, общение с леди Арнольд пошло Гризельде на пользу. Она переменилась не только внешне – из ее взгляда исчезла озлобленность и появилось что-то наподобие улыбки.
– Проходите и присаживайтесь, – пригласила хозяйка. – Сейчас нам подадут чай.
Из дома вышел китаец Ли, секретарь леди Арнольд, и принялся сервировать стол.
Софи и Макс уселись в кресла. Девушка ерзала от нетерпения – так ей хотелось расспросить старших волшебниц о том, что же произошло.
– Я вижу, тебя снедает любопытство? – приподняла бровь леди Арнольд.
– Да, да, да! Как и почему вы здесь? Вы знакомы? И как Макс вас нашел?
Ли степенно разлил по чашкам зеленый чай. Софи, помня о прошлом, с опаской покосилась на жидкость, но решила, что навряд ли ее сегодня будут травить.
– Итак, – начала леди Арнольд, – мы с Гризельдой действительно знакомы, но не виделись примерно девяносто лет.
– Ох, – выдохнула Софи. Она все еще не могла привыкнуть к мысли, что волшебники живут так долго. – Но почему все думают, что вы умерли от вируса? Зачем вы инсценировали свои похороны?
– Мне нужно было исчезнуть. В Нью-Йорке стало небезопасно.
Софи и Макс переглянулись.
– Почему? Что происходит?
Леди Арнольд выдержала паузу и продолжила, тщательно выбирая слова:
– В магическом мире наметилось противостояние. Появились силы, которые считают, что я больше не нужна и от меня следует избавиться. Поэтому я решила уйти сама и спрятаться. А Гризельда когда-то оставляла мне информацию, как ее найти, и я воспользовалась ее гостеприимством.
Юная волшебница невольно покосилась на ведьму. Когда-то старая карга грозилась сгноить их в яме. Такое «гостеприимство» сложно забыть.
– Но кто? Кто пытается вам угрожать? Что за силы вам противостоят?
Леди Арнольд сдвинула брови:
– В мире волшебников есть два основных течения, две философии. Одни считают, что маги должны объединиться с людьми и жить с ними в мире и согласии. Другие предлагают полное разделение магического и человеческого сообществ, при этом маги должны стать высшей кастой и управлять обычными людьми.
– Вот это да! Но как же можно превратить людей в рабов! – воскликнула Софи. – Впрочем, я знаю! – и она уставилась на Гризельду.
Ведь именно это попыталась сделать с ней и Максом ведьма. Несколько месяцев назад они батрачили на нее день и ночь. И если бы не Кирсти Макбрейн, то, возможно, они бы до сих пор торчали здесь, обслуживая злобную колдунью.