Оценить:
 Рейтинг: 0

Баллада о любви. Стихи и переводы

Год написания книги
2017
<< 1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 68 >>
На страницу:
53 из 68
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Замечу всё ж: верней

Того возьму себе в мужья,

По вкусу дар мне чей.

Что вы, мессиры, принесли?

Но не ищу я благ.

Скучны мне ваши кошели —

Богата я и так.

Меня сумейте удивить,

Хоть это нелегко.

А свар тут нечего чинить —

Претит мне звон клинков.

Вот первый робко подошел,

Вручил ее портрет.

Второй красавице прочел

Написанный сонет.

А третий смело подступил,

Сказал: «Со мной станцуй»,-

А после в губы ей влепил

Горячий поцелуй.

И дева, пискнув, подалась

К охальнику на грудь,

Румянцем жарким залилась,

Боится и вздохнуть.

Речёт с алеющим лицом:

«Тут спору и конец.

Я с этим бравым молодцом

Отправлюсь под венец».

Хоть претендента целых три.

Мил наглый ей жених…

Вот и поди их разбери,

Красавиц молодых!

Кекс и секс

Миссис Цинтия Джексон

Занялась было кексом,

Когда в кухню вошел ее муж,

Мистер Эбрэхэм Джексон —

Джентльмен интересный

И весьма возбужденный к тому ж.

Ай-яй-яй! Миссис Джексон

Позабыла о кексе.

Подавать пора блюдо к столу!

Кекс в печи обижался,

Подгорал, задыхался,

А потом превратился в золу.

И теперь повсеместно

Миссис Цинтия Джексон

Повторяет такую мораль:

«Помни, ставя в печь тесто:

Кухня сексу – не место!»

(Ах, как кекса сгоревшего жаль!)
<< 1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 68 >>
На страницу:
53 из 68