– Благодарю, ваше высочество.
– Требуем исполнить что-нибудь еще, – громко аплодируя, предложил хозяин дома. Я вновь бросила взгляд в сторону окна. Лорд Берт переместился ближе к пианино, а на его месте неожиданно оказалась леди Гутлон.
– Вам скучно, ваше высочество? – тихо поинтересовалась у меня женщина, когда Элоиза начала играть другую мелодию.
– Нет, что вы, просто немного разболелась голова.
Я не кривила душой, голова действительно начинала болеть. Проследив за моим взглядом, женщина неожиданно предложила:
– Хотите, я покажу вам сад? Сейчас темно, и мы не сможем в него углубиться, но несколько минут на свежем воздухе порой творят чудеса.
Я с благодарностью посмотрела на женщину и просто кивнула. Вместе с хозяйкой дома мы покинули комнату и, миновав коридор, оказались у двери, ведущей на улицу. Воздух был прохладным, но мне действительно стало легче. Мы замерли у порога: сад перед нами был поглощен тьмой, но я не сомневалась, что при свете дня он прекрасен, как и всё в этом доме.
– Вам не холодно? – спросила леди Гутлон.
– Меня греет вино. – Я вспомнила о бокале в руках и сделала небольшой глоток.
– Позвольте вам кое-что показать. – Развернувшись, женщина спустилась со ступеней и двинулась вправо. Я последовала за ней, в отличие от хозяйки дома, чувствуя себя в темноте неуверенно. Миновав дом и углубившись в сад совсем немного, мы неожиданно оказались у беседки. От нее исходил мягкий свет благодаря трем фонарям, висящим на крюках.
– Как красиво.
– Когда мне не спится, я иногда прихожу сюда. Свежий воздух помогает очистить мысли, и после я забываюсь сном младенца.
– Пожалуй, это то, что мне нужно. Благодарю.
– Вам многое пришлось пережить в последнее время, и, возможно, еще многое предстоит пережить впереди.
Она коснулась моей руки, сжимая в своих ладонях. Я растерялась, не уверенная, что на это ответить.
– У вас прекрасный сын и муж, и я рада, что мы остановились здесь, а не на постоялом дворе, – промолвила я.
– В нашем доме вам всегда рады. Я более чем уверена, что вы очаровали моего сына и мужа. Что ж, – она отпустила мою руку, – если хотите, я вернусь и скажу, что вы решили отдохнуть. После того как головная боль отступит, вы сможете сразу пойти в свою комнату.
– Спасибо, я так и сделаю.
Я оглянулась на дом, светящиеся окна которого были видны отсюда. Возвращаться в гостиную мне не хотелось. Хозяйка имения покинула беседку и направилась по дорожке обратно к дому. Я поежилась, все еще сжимая бокал с вином в руках. Головная боль действительно отступала. Судя по словам женщины, со своей задачей – очаровать лорда Гутлона – я справилась, только вот радости это не принесло.
Замерев в беседке, я вслушивалась в звуки ночи: где-то пела птица, которой тоже не спалось, а в кустах стрекотали кузнечики. Холод начал пробираться по коже. Я посмотрела на вино, оставшееся в бокале, и решила, что лучше вернуться в дом, чем допивать остатки. Возможно, голова у меня болела именно из-за него. Я спустилась на садовую дорожку и медленно двинулась в сторону светящихся окон.
– Алис, вам нехорошо? – послышался голос в темноте, и я замерла. Лорд Берт отделился от теней, появляясь передо мной как ни в чем не бывало.
В темноте с трудом можно было различить чужое лицо, но перед глазами всплыли его улыбка за столом, легкий кивок и непринужденный тост. Я делала все, как было велено, а он в свою очередь пользовался этим в свое удовольствие, играя со мной, как кошка с мышью. Моя рука задрожала от злости, сжимая бокал.
– Да, мне нехорошо, – ответила я, резко выплеснув все оставшееся вино в лицо советника.
Лорд Берт явно этого не ожидал. В воздухе запахло вином. Мужчина достал платок и провел им по лицу.
– В какую яму, вы, черт возьми, меня толкаете?! Армия?
– Тише. – Берт схватил меня за локоть и потянул за собой, углубляясь в сад, все дальше и дальше в непроглядную тьму.
Ветки цеплялись за платье, в то время как советник продолжал непреклонно идти вперед. Где-то по пути я выронила пустой бокал. Нога за что-то зацепилась, и я запнулась, но лорд Берт удержал меня, не дав упасть. Мы остановились, и мужчина оглянулся на имение, оценивая, насколько далеко мы ушли.
– Теперь можно говорить, – он отпустил мою руку, – но не кричите. Ночью голоса могут разноситься очень далеко.
– Я хочу знать всё. Все ваши планы. – То, что я не могла видеть в темноте его лица или усмешки, придало мне уверенности. – Вы говорите, что всегда честны со мной, но что мне проку от вашей честности, если вы попросту не посвящаете меня в свои планы. Планы, от которых зависит моя жизнь.
– У меня не было возможности…
– Вот она, ваша возможность. – Я оборвала его, не дав запутать в паутине своих речей. – Здесь и сейчас.
– Что ж, я хотел встретиться с вами ночью, но подойдет и это. С чего начнем?
Я растерялась от того, как легко он согласился. Повисла тишина, во время которой я пыталась уложить все свои вопросы в голове и выбрать, с чего начать.
– Кто такой лорд Гутлон? Почему я должна была произвести на него хорошее впечатление? Не похоже, чтобы он на что-то влиял. Он даже не покидает своего имения.
– Смотрите шире, Алис. Он редко бывает при дворе, но двор постоянно бывает у него. Лорд Гутлон – щедрый хозяин и почти не имеет врагов. По пути во дворец знать останавливается не на постоялом дворе, а у него.
– Но когда мы ехали во дворец перед свадьбой, то не останавливались у него.
– Фрейя никогда не любила Вильгельма, считала его немного чудаковатым, поэтому предпочла, чтобы мы остановились на постоялом дворе. Она обосновала это тем, что так мы быстрее прибудем во дворец.
– Вы хотите, чтобы я ему понравилась. Зачем?
– О такой гостье, как вы, будущей королеве, он расскажет каждому, порождая слухи. О вас будут говорить не только при дворе, но и за его пределами. Для всех вы чистый лист, еще одна невестка королевы Фрейи. Все помнят Изольду, помнят, что она была в ее руках как глина, и ожидают увидеть точную копию прежней королевы. Каждому интересно узнать, что вы собой представляете, и это наш шанс управлять слухами.
– И поэтому вы сказали про армию? Но зачем? Вы ведь знаете, что я еду не за этим. И что подумают люди, когда увидят, что я возвращаюсь без людей моего брата? Я не говорю уже о том, как разозлится Гален, если до него дойдут подобные слухи.
– Мы лишь пустили пыль в глаза. Речь была о переговорах, а не о том, что вы привезете с собой армию. Пусть знать считает, что новая королева на что-то влияет. К тому же я подумал о ваших гвардейцах.
– А что не так с моими гвардейцами? – напряглась я, не понимая, как это связано.
– Неплохие люди, но всё же люди Лэрдов. Стоит попросить у брата больше людей для личной охраны. В этом он вам точно не откажет. Гален не их король, и они будут верны только своей принцессе. – Голос лорда Берта изменился, и я скорее почувствовала, чем увидела, что он улыбается. – Таким образом, вы не вернетесь обратно без своей маленькой армии.
Повисла тишина, во время которой я пыталась обдумать слова советника и найти подвох. Где-то в саду пела птица, не обращая внимания на то, что рядом с ней плетут интриги.
– Я не пытаюсь навредить вам, Алис, я создаю образ, благодаря которому вы станете влиятельны. К моменту возвращения во дворец все будут видеть вас в ином свете.
– И это поможет мне избавиться от Ивет?
– В том числе, – согласился Берт. Он скомкал платок, который все еще держал в руках, и убрал его в карман.
– Фрейя считает, что я зря покинула дворец, оставив Галена с Ивет. Иногда мне кажется, что она права.
– И что же она вам предложила? Наслаждаться этим унижением? Вы еще не далеко уехали, можете вернуться. – В его голосе послышалось презрение.
– Выждать благоприятный момент и избавиться от нее. – Его тон задел меня, но я старалась этого не показать.