“You said nothing to her, sir: and she has only two side-dishes, the beef, a chicken, a salad and vegetables.”
“Caroline, didn’t you give the necessary orders?”
“How did I know that you had company, and besides I can’t take it upon myself to give orders here! You delivered me from all care on that point, and I thank heaven for it every day of my life.”
Madame de Fischtaminel has called to pay Madame Caroline a visit. She finds her coughing feebly and nearly bent double over her embroidery.
“Ah, so you are working those slippers for your dear Adolphe?”
Adolphe is standing before the fire-place as complacently as may be.
“No, madame, it’s for a tradesman who pays me for them: like the convicts, my labor enables me to treat myself to some little comforts.”
Adolphe reddens; he can’t very well beat his wife, and Madame de Fischtaminel looks at him as much as to say, “What does this mean?”
“You cough a good deal, my darling,” says Madame de Fischtaminel.
“Oh!” returns Caroline, “what is life to me?”
Caroline is seated, conversing with a lady of your acquaintance, whose good opinion you are exceedingly anxious to retain. From the depths of the embrasure where you are talking with some friends, you gather, from the mere motion of her lips, these words: “My husband would have it so!” uttered with the air of a young Roman matron going to the circus to be devoured. You are profoundly wounded in your several vanities, and wish to attend to this conversation while listening to your guests: you thus make replies which bring you back such inquiries as: “Why, what are you thinking of?” For you have lost the thread of the discourse, and you fidget nervously with your feet, thinking to yourself, “What is she telling her about me?”
Adolphe is dining with the Deschars: twelve persons are at table, and Caroline is seated next to a nice young man named Ferdinand, Adolphe’s cousin. Between the first and second course, conjugal happiness is the subject of conversation.
“There is nothing easier than for a woman to be happy,” says Caroline in reply to a woman who complains of her husband.
“Tell us your secret, madame,” says M. de Fischtaminel agreeably.
“A woman has nothing to do but to meddle with nothing to consider herself as the first servant in the house or as a slave that the master takes care of, to have no will of her own, and never to make an observation: thus all goes well.”
This, delivered in a bitter tone and with tears in her voice, alarms Adolphe, who looks fixedly at his wife.
“You forget, madame, the happiness of telling about one’s happiness,” he returns, darting at her a glance worthy of the tyrant in a melodrama.
Quite satisfied with having shown herself assassinated or on the point of being so, Caroline turns her head aside, furtively wipes away a tear, and says:
“Happiness cannot be described!”
This incident, as they say at the Chamber, leads to nothing, but Ferdinand looks upon his cousin as an angel about to be offered up.
Some one alludes to the frightful prevalence of inflammation of the stomach, or to the nameless diseases of which young women die.
“Ah, too happy they!” exclaims Caroline, as if she were foretelling the manner of her death.
Adolphe’s mother-in-law comes to see her daughter. Caroline says, “My husband’s parlor:” “Your master’s chamber.” Everything in the house belongs to “My husband.”
“Why, what’s the matter, children?” asks the mother-in-law; “you seem to be at swords’ points.”
“Oh, dear me,” says Adolphe, “nothing but that Caroline has had the management of the house and didn’t manage it right, that’s all.”
“She got into debt, I suppose?”
“Yes, dearest mamma.”
“Look here, Adolphe,” says the mother-in-law, after having waited to be left alone with her son, “would you prefer to have my daughter magnificently dressed, to have everything go on smoothly, without its costing you anything?”
Imagine, if you can, the expression of Adolphe’s physiognomy, as he hears this declaration of woman’s rights!
Caroline abandons her shabby dress and appears in a splendid one. She is at the Deschars’: every one compliments her upon her taste, upon the richness of her materials, upon her lace, her jewels.
“Ah! you have a charming husband!” says Madame Deschars. Adolphe tosses his head proudly, and looks at Caroline.
“My husband, madame! I cost that gentleman nothing, thank heaven! All I have was given me by my mother.”
Adolphe turns suddenly about and goes to talk with Madame de Fischtaminel.
After a year of absolute monarchy, Caroline says very mildly one morning:
“How much have you spent this year, dear?”
“I don’t know.”
“Examine your accounts.”
Adolphe discovers that he has spent a third more than during Caroline’s worst year.
“And I’ve cost you nothing for my dress,” she adds.
Caroline is playing Schubert’s melodies. Adolphe takes great pleasure in hearing these compositions well-executed: he gets up and compliments Caroline. She bursts into tears.
“What’s the matter?”
“Nothing, I’m nervous.”
“I didn’t know you were subject to that.”
“O Adolphe, you won’t see anything! Look, my rings come off my fingers: you don’t love me any more – I’m a burden to you – ”
She weeps, she won’t listen, she weeps afresh at every word Adolphe utters.
“Suppose you take the management of the house back again?”
“Ah!” she exclaims, rising sharply to her feet, like a spring figure in a box, “now that you’ve had enough of your experience! Thank you! Do you suppose it’s money that I want? Singular method, yours, of pouring balm upon a wounded heart. No, go away.”
“Very well, just as you like, Caroline.”
This “just as you like” is the first expression of indifference towards a wife: and Caroline sees before her an abyss towards which she had been walking of her own free will.
THE FRENCH CAMPAIGN