Оценить:
 Рейтинг: 4.67

Записки о французской революции 1848 года

<< 1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 42 >>
На страницу:
9 из 42
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Перечисляя свои распоряжения по организации всеобщей вотировки, вооружения национальной гвардии и всего народа, энергически неутомимо и без отягощения государ<ственной> кассы, Л<едрю> прибавил слово о подозрениях, ходящих касательно его участия в народных движениях последних месяцев: «Я сочувствовал, сказал он, Парижу, когда он пришел целой массой к Правительству, окружая его своими миролюбивыми волнами, в ответ на одну неблагоразумную попытку, (une dеmarche imprudente), (16 марта см. выше) «mais le jour o? quelques fous ont essayе de pervertir le sens et le rеsultat d'une manifestation pareille, je n'ai point nеsitе ? les combattre de front. C'est par mon ordre que le rappel a еtе battu etc.»[213 - «я без всякого колебания присоединился к этой торжественной демонстрации [17 апреля]; но когда нашлись люди, которые попытались исказить смысл и последствия такой манифестации, я не колебался выступить против них, сбор был объявлен по моему приказу и т. д.» (франц.).]

Л<едрю>-Роллен заключил мнением, что революция пришла для осуществления уже назревших социальных идей. «Bien imprudent et bien coupable sera celui qui voudrait arr?ter la rеvolution ? la stеrile conqu?te de formes politiques, – сказал он, – и мы пришли сюда для создания новой общественной формы, par l? nous n'avons pas seulement rendu l'homme ? sa dignitе naturelle, nous avons assurе la gloire et le bonheur de notre commune patrie et contribuе ? еmanciper le monde!»[214 - «Весьма неблагоразумный будет тот, кто захотел бы ограничить революцию бесплодным завоеванием политических форм… этим словом мы не только вернули человеку его естественное достоинство, мы обеспечили славу и счастье нашей общей, родины и способствовали эмансипации мира!» (франц.).]

И Луи Блан был много аплодирован, Палата льстила работникам. Луи Блан, у которого Ламартин уже отнял поживу на блестящую фразу и на поэтические образы, откинулся сперва к яркой исторической картине и рассказал, каким образом перед Ратушей [образовалась] по требованию бесчисленного количества народа, несшего одно только знамя с надписью: «Organisation du travail»[215 - «Организация труда» (франц.).], образовалась вдруг Люксембургская commission du gouvernement pour les travailleurs[216 - Правительственная комиссия для рабочих (франц.).]. Она спасла Париж от неисчислимых бед. Тогда-то стены Палаты пэров увидели голодных тружеников, требовавших работы для себя, для жены, для детей: «et quand nous leur avons rеpondu: Attendez, souffrez avec patience et noblesse… quand nous avions ainsi fait d'une voix еmue, d'un coeur dеsespеrе, Г aveu de notre impuissance, ces hommes se retir?rent le coeur еmu, eux aussi, le front p?le et ils criaient: vive la Rеpublique»[217 - «И когда им ответили, подождите, пострадайте с достоинством и терпением; когда мы таким образом взволнованным голосом и с отчаянием в душе признались в своем бессилии, эти люди ушли тоже взволнованные и бледные, и они кричали: „Да здравствует Республика"» (франц.).].

Тогда-то прошли мимо нас все индустрии, со всеми признаками отчаяния требуя помощи голосами своих патронов, – и мы нашли свое призвание: множество патронов вышли из дворца рука об руку с работниками. «Des conciliations sans nombre ont еtе opеrеes au Palais du Luxembourg; les archives en existent encore, archives qui nous sont ch?res, archives que nous conserverons ? jamais, car ce sont les achives de la concorde et de la fraternitе»[218 - «В Люксембургском дворце состоялись бесчисленные примирения их; ныне существуют архивы, архивы, которые иам дороги, которые мы сохраним навечно, так как это архивы согласия и братства» (франц.).].

Таким образом, по признанию Луи Блана, Люксембургская комиссия была нечто вроде спасательного громоотвода или благородной воинской хитрости[213 - …благородной воинской хитрости. – Ср. у К. Маркса: «Рядом с министерством финансов, торговли, общественных работ, рядом с банком и биржей воздвигалась социалистическая синагога, первосвященники которой, Луи Блан и Альбер, имели своей задачей открыть обетованную землю, возвестить новое евангелие и дать работу парижскому пролетариату» (Маркс К., Энгельс Ф. Соч. 2-е изд., т. 7, с. 15).]. Что касается до теории ее, то Луи Блан указал на общество портных в Клиши (смотри выше), объявив, что полные материалы для будущего находятся в его подробном отчете, который мы уже знаем. Он прибавил, что неправда, будто государство по его теории должно захватить всю производительность: «Non non! Mais ce que nous avons entendu ce… n'est que l'Etat doit intervenir entre la faible et le fort, pour protеger le faible. L'Etat intervenant dans l'industrie, non plus pour la dеsorganiser, mais pour la rеgler, non pour s'emparer, mais pour en exclure ce principe d'antagonisme, source empoisonnеe de tant de haines, de tant de violences, de tant de ruines. L'Etat protecteur des pauvres, L'Etat tuteur – voil? ce que nous avons demandе!.. Et quand nous plaidons la cause du pauvre, nous plaidons en m?me temps la cause du riche, quand nous plaidons la cause du faible, nous plaidons aussi la cause du fort», – и далее, перейдя к старому обвинению – созданию ассоциаций на демагогических началах: «Non il n'est pas vrai qu'il y ait aujourd'hui en France… un seul homme qui veuille le progr?s par la violence et par la spoliation (Оправдание не заставило себя ждать: оно явилось 15 мая.) L'Association est une grande et noble chose parce que enl?vera le peuple ? sa mis?re et maintiendra le riche dans sa richesse… parce qu'elle еl?vera le niveau de tous, de tous sans exception. Ce niveau perpеtuellement еlevе, ce n'est pas le niveau du peuple seulement, c'est le niveau de l'humanitе»[219 - «Нет! Нет! Но то, что вы слышали, это только то, что государство должно стать между сильным и слабым, чтобы защитить слабого. Государство, вмешивающееся в промышленность, уже не для дезорганизации, а для упорядочения, не для захвата, а для исключения из нее принципа антагонизма – источника, который отравляет все вокруг ненавистью, разорением. Государство – заступник бедных, государство – опекун, вот чего мы требовали… И когда мы защищаем дело бедняка, мы защищаем дело богатых, когда мы защищаем дело слабого, мы также защищаем и дело сильного»… «Нет, неправда, чтобы сегодня во Франции был хоть один человек; который желал бы прогресса путем насилия и грабежа… Ассоциация – большое и благородное дело, так как она выведет нас из нищеты и сохранит богатому богатство, так как она поднимет уровень всех, всех без исключения. Этот уровень, постоянно повышающийся, не только уровень народа, это уровень всего человечества» (франц.).].

Вся эта речь имела успех в народе, несмотря на [частое] излишнее занятие оратора собственной личностью и на скамеечку (во Франции так значительны все аксессуары), на скамеечку, которую [постав] принесли ему на трибуну и на которую он взошел для поправления [своего] малого эффекта, производимого его недостаточным ростом.

Затем Карно, министр просвещения, прочел перечень своих распоряжений, а Бетмон, министр торговли, такую же сложил на бюро. Следовал рапорт Гарнье-Пажеса, который уже прочитан был им за болезнью [его г. Дюклерком] на следующем заседании (понедельник 8 мая).

Описав несчастное состояние кассы до 24 февраля и пересчитав все меры, нам уже известные, какими министр усиливался уменьшить беду от растраты денег из сберегательных касс и от [возможности] неумеренного выпуска bon du Trеsor (950 мил., по слухам), вместе с покрытием новых издержек, требуемых революцией, Гарнье-Пажес ослепил Палату [уверен], заверив ее, что если утвердит она все старые распоряжения да согласится на новые, им предлагаемые, то к концу 1848 г. бюджет не только покроет все, но и представит излишек 11 миллионов 324 258 фр. Надо [читать] прочесть [весь] вполне рапорт, чтобы понять и ловкость рапорта, и слабую его сторону, ибо он весь держится на предположениях и супозициях[220 - Супозициях (от франц. supposition) – допущениях.]. Таким образом, если утвержден будет национальный заем, прибавочный налог в 45 сантимов и налог на закладные, если к ним прибавить еще обращение всех билетов du trеsor в 5 % ренту на государство, выкуп всех железных дорог тоже рентой, прогрессивные пошлины на доходы, плату или лучше раздел выгод [от извлечения вкладов], какие владельцы получают от позволения вырубить лес и проч., то доход государства в 48 г. будет 1 546 301 190 фр., а расход, тоже вследствие разных субсидий, только 1 501 128 422 фр., остаток 45 мил. Этот остаток вместе с 84 м. комиссионными, погашением долгов и остатком займа 41 г. в 22 миллиона [с тысячами] представит сумму в 152 м., которая обратится на публичные работы, а как публичных работ назначено только 140 м., то чистого излишка останется 11 м. 324 258 фр. Уже не говоря о произвольности всех этих исчислений, вскоре и указанных сперва Тьерсом в «Constitutionnel», a потом и бывшим министром Ленон-Ленантом[214 - Ленон-Ленант Шарль Жозеф (1782–1868) – французский государственный деятель, в период Июльской монархии принадлежал к династической оппозиций.] в особенной брошюре, но революционные и отчасти коммунистические меры, предлагаемые Гарнье-Пажесом, видимо, противоречили духу Палаты, однакож она опять аплодировала и даже весьма сильно, когда Гарнье-Пажес заключил речь, взывая к первым условиям существования этого бюджета: к истинности, самоотверженности, любви к Республике: «Ces conditions je n'en suis pas en peine: elles sont en vous, elles sont dans le coeur du pays. Guidеs par vous, appuyеs sur lui, le pays et vous, vous aurez la gloire d'еcrire ? la fin de vos travaux, comme un fait accompli, l'espеrance que nous avons еcrite au dеbut des n?tres: la Rеpublique a sauvе la France de la banqueroute!»[221 - «Эти условия, они меня не беспокоят: они в вас, они в самой стране; при вашем руководстве и при опоре на нее, вам и стране будет дано право записать как о совершившемся факте о надежде, на которую мы уповали в наших трудах, – Республика спасла Францию от банкротства!» (франц.).]

Сильный успех имел Араго, в качестве военного и морского министра объявив, что один корпус в 50 т. человек стоит в долине Роны, что другой такой же формируется в долине Durance и что Республика может выставить неприятелю 300 т. войска и 85 т. кавалерии, не говоря о национальной гвардии, которой роздано 446 т, 689 ружей. Морская сила находится в соответственности: «et la Rеpublique peut se reposer avec confiance sur ses escadrons et leurs еquipages pour les succ?s des combats maritimes qu'elle pourrait avoir ? soutenir pour l'honneur de son pavillon»[222 - «Республика может спокойно положиться на свои эскадры и на их экипажи для успешного ведения морских битв, которые ей, может быть, придется принять для поддержания чести ее знамени» (франц.).].

Мари, отдавая отчет о публичных работах, особенно распространился о пользе национальных мастерских, и Палата, изъявляя ему [благодарность] свое одобрение, никак не воображала, что через две недели они будут самая затруднительная задача положения и самая сильная признанная опасность как для нее, так и для Парижа и для Франции.

В заключение Ламартин снова взошел на кафедру для отчета по дипломатическим делам. Вольная или невольная бездеятельность его получила здесь санкцию во имя какого-то сантиментального разделения революций на rеvolution de territoire et на rеvolution d'idеes. Les unes se rеsument en conqu?tes et en bouleversement de nationalitеs et d'empires; les autres se rеsument en institution[223 - На революцию территорий и на революцию идей. Первые сводятся к завоеваниям и переворотам в нациях и империях, вторые же к институтам (франц.).].

Первым нужна война, вторые могут быть приведены к войне, но побеждают мир одним своим появлением. Франция, совершившая вторую из этих революций, стоит, опираясь на свой меч и предоставляя идеи своей [свершать победы] доставлять ей победы без крови, но готовая ко всему. Положение Франции это: «une diplomatie armеe!»[224 - «Не дипломатия оружья!» (франц.).] Затем Л<амартин> вычислил все прогрессивные завоевания, которые уже сделала Франция в продолжение двух месяцев, именно революции в Вене, Берлине, Франкфурте, Бадене, Баварии и проч. и проч. С падением филиппской династии все дипломатические отношения Франции очистились и упрочнились: «en un mot nous еtions 36 millions d'hommes isolеs sur le continent; aucune pensеe europеenne ne nous еtait permise; aucune action collective ne nous еtait possible; un tel syst?me еtait la compression; l'horison еtait court, l'air manquait comme la dignitе ? notre politique (tr?s bien). Notre syst?me aujourd'hui = c'est le syst?me d'une vеritе dеmocratique qui s'еlargira aux proportions d'une foi sociale, universelle. Notre horizon-c'est l'avenir des peuples civilisеs; notre air vital, c'est le souffle de la libertе dans les poitrines libies de tout l'univers»[225 - «Одним словом, тогда нас было 36 миллионов человек, изолированных на континенте, ни одна европейская идея не была нам дозволена; ни одно коллективное действие не было возможно. Такая система была гнетом; горизонт был узок, нехватало воздуха, как и достоинства в нашей политике (очень хорошо!). Наша система – это система демократических идей, она разрастается до всеобщей справедливости. Наш горизонт – это будущее цивилизованных народов; воздух, которым мы дышим, – это дыхание свободы в свободной груди всего мира» (франц.).].

Если Франции, как протестанизму, предстоит выдержать Тридцатилетнюю войну[215 - Тридцатилетняя война – см. прим. к очерку «Прага» «Путевых записок», п. 12.], – она идет уже не 36 миллионами своего народонаселения, но «comptant dans son syst?me d'alliеs la Suisse, l'Italie et les peuples еmancipеs de l'Allemagne, elle marche dеj? ? la t?te de 86 millions de confеdеrеs et d'amis»[226 - «насчитывая в числе своих союзников Швейцарию, Италию и эмансипированные народы Германии, она уже идет во главе 86 миллионов союзников и друзей» (франц.).].

Этот блестящий призрак Л<амартин> заключил при всеобщих «браво»: «Le bonheur ou la gloire de cette situation sont tout entiers ? la Rеpublique. Nous en acceptons seulement la responsabilitе et nous fеlicitons toujours d'avoir paru devant la reprеsentation du pays, en lui remettant la paix, en lui assurant la grandeur, les mains pleines d'alliances et pures de sang humain!»[227 - «Счастие и слава этого положения принадлежит Республике. Мы принимаем лишь ответственность за него и радуемся тому, что всегда являлись представителями народа, вручая ему мир, обеспечивая ему величие, с руками, полными союзов и незапятнанными человеческой кровью!» (франц.).]

Народ, однакож, не разделял убеждений, будто все побеждено в мире невещественным влиянием Франции, как в конце увидим.

Таким образом, [в сокращении] все отчеты, нами представленные вкратце, имели одинаковое значение. Правительство передает Собранию Францию, изломанную, измученную, почти безденежную, а главное, совершенно не знающую собственного своего облика, но в которую закинуты отчасти людьми правления, но более обстоятельствами, глубокие и плодотворные семена для будущего. Собранию предстояло сберечь и вывести их на свет…

В это же самое заседание Собрание и показало, что значат все его аплодисменты. Надо сказать предварительно, что главная задача [состояла] положения состояла в основании Правительства. Слухи в городе носились чрезвычайно разноречивые. Одни утверждали наклонность Палаты составить Правительственную комиссию, другие – намерение обойтись без нее, посредством прямого выбора министров. Всего более занимало головы опасение, в случае принятия [комиссии] первого проекта, весьма возможное исключение Ледрю-Роллена, исключение, которое могло подать повод к первой стычке народа с Собранием. Г. Дорнес[216 - Дорнес Огюст (1799–1848) – французский публицист и политический деятель, буржуазный республиканец, депутат Учредительного собрания.], вероятно, после предварительного соглашения с партией «National», решился, для отстранения опасных споров, вырвать согласие на Правительственную комиссию с Ледрю-Ролленом у Палаты невзначай, сюрпризом. Тотчас же, по окончании отчетов, он вошел на кафедру и предложил [за услуги] объявить Временному правительству благодарность за услуги, им оказанные государству, qu'il a bien mеrite de la patrie[228 - которую они вполне заслужили от отечества (франц.).], a потом вдруг перешел к предложению составления Правительственной исполнительной комиссии (Commission executive) из 5 членов (Les cinq membres sont). Но он уже не мог закончить. Адский шум и вопль заглушил слова его. Палата не хотела слушать имен, не хотела подчиняться неожиданному предложению о комиссии и после неимоверного [смущения] смятения отослала его в свои бюро, которые должны были назначить 18 комиссаров для обсуждения всего дела. Изъявление благодарности Временному правительству от имени отечества нашло сопротивление в Барбесе. «Прежде свершения этого акта, – сказал он, – il faut qu'il s'expliqu?t sur une foule d'actes, sur les quels il a gardе jusqu'? ce jour le silence et qui n'ont pas peu contribuе ? le rendre impopulaire (Murmures). Je veux qu'il nous dise quelle part de responsabilitе lui revient dans le massacre de Rouen (? l'ordre!)»[229 - «Оно должно дать объяснения по поводу множества актов, о которых до сегодняшнего дня оно молчало и которые немало способствовали его непопулярности (ропот). Я хочу, чтобы оно сказало, какая доля ответственности лежит на нем за руанское избиение (к порядку!)» (франц.).].

Несмотря на сопротивление, Барбес продолжал: «Je veux que le gouvernement s'explique sur les tueries de la garde nationale (шум) qu'il nous dise comments ont еtе massacrеes les colonnes belges, comment ont еtе sacrifiеs les Italiens, les Polonais… jusque-l? j'attends… j'attends au nom du peuple!»[230 - «Я хочу, чтобы правительство дало объяснение по поводу резни, учиненной национальной гвардией, чтобы оно рассказало, как были перебиты бельгийские отряды, принесены в жертву итальянцы, поляки… а пока я жду… я жду во имя народа!» (франц.).]

После изъяснения прокурора Сенара касательно руанских дел, Палата огромным большинством утвердила благодарность Пра<вительст>ву, но с замечанием, что каждый частный акт его может в случае нужды подлежать разбору.

Ночь между тем принесла, как часто бывает, свет. Большинство Палаты ясно поняло необходимость покуда Правительственной комиссии с именами народных избранников. Лист 5 человек г. Дорнеса был изъяснен: Ламартин, Ледрю, Араго, Гарнье, Мари. Остановка была за одним: присутствие монтаньярской партии [как думали] в особе Ледрю казалась опасностью. Предполагаемая вражда его с Ламартином (мало основательная, как оказалось вскоре) казалась помехой. Надо было исключить Ледрю, а исключение было еще опасно. Дело было порешено самими Ламартином и Ролленом. Первый в благородной и искренне красноречивой импровизации (заседание 9 мая) объявил, что не примет никакой должности, если сотоварищ его по всем трудам и во всех опасностях правления будет отстранен. Второй в ином, гневном роде, в котором он часто достигает истинного эффекта, вразумил Палату, что в недрах Правительства существовало только различие мнений и совершенное единство целей и намерений. [Таким образом] этим двум речам предшествовал рапорт вчерашней комиссии, изложенной работником Пепеном, в котором он предлагал Палате просто назначить министров от себя. Длинное и искусное возражение Жюля Фавра[217 - Фавр Жюль (1809–1880) – французский политический деятель, умеренный буржуазный республиканец.] (секретарь в министерстве внутренних дел) о всех невыгодах этого предложения, где каждый министр будет иметь 900 судей и, стало быть, никакого ясного направления, потом тоже длинное и тоже искусное возражение Одиллона Барро на проект Правительственной комиссии, которая сама есть не что иное, как министерство, и которая должна еще назначить второстепенное мин<истерст>во, вдвойне ответственное Палате и комиссии, но в уме Палаты проект был уже решен. Она отвергла предложение своей комиссии и дала согласие на основание Исполнительной комиссии. Барбес [по крайней мере старался] усиливался, по крайней мере, ввести в эту новую директорию все старое Временное правительство, чтобы дать место в ней Луи Блану и теориям его. Палата объявила, что комиссия будет состоять только из 5 человек. Тогда Луи Блан произнес несколько слов, весьма сильно отзывавшихся угрозой: «La commission du gouvernement du Luxembourg ne relevait d'aucun minist?re, elle avait une institution toute populaire. Son prеsident et vice-prеsident ont rеvoquе leurs pouvoirs comme leurs coll?gues du gouvernement. Apr?s le vote qui vient d'avoir lieu, ils ne pourraient les reprendre; l'Assemblеe aura ? pourvoir ? leur remplacement». (Rumeurs divers)[231 - «Правительственная комиссия Люксембурга не подчинялась никакому министерству, это было чисто народное учреждение. Ее президент и вице-президент сложили с себя свои полномочия, как и их коллеги в правительстве, после выборов, которые только что произошли, они не могут их снова получить. Ассамблея должна позаботиться сб их замене». (Разные выкрики.) (франц.).].

Но Палата была недовольна собственным своим решением. Она отомстила Ламартину за насилие, ей сделанное – ввести Роллена в управление, – тем, что в числе [директоров] 5 директоров поставила предпоследним. Араго получил 725 голосов, Гарнье – 715, Мари – 702, Ламартин – 643, Ледрю – 458. Вместе с тем выказалось ясно ее недоверие и малое расположение к Правительству, ею созданному, и обидное подозрение касательно его планов. При рассуждении устава для Собрания, она предоставила защиту его от внешних неприятелей самому Президенту, который имел право бить сбор национальной гвардии и распоряжаться всею военной силой Парижа и Франции. Комиссия, со своей стороны [наблюдала за законными движениями], тотчас же переехавшая в Люксембург, отстранилась от Палаты, как будто с намерением наблюдать все ее движения. Отсюда выходила слабость обоих, бесцветность, безжизненность управления и, наконец, правительственная анархия, которая и росла с каждым днем Есе более и более.

В то же самое заседание (10 мая) Луи Блан сделал последнее и довольно неосторожное усилие, чтоб удержаться в Правительстве, он предложил составление министерства du travail et du progr?s[232 - Труда и прогресса (франц.).]. Вся речь его была не что иное, как горькая жалоба на врагов своих, на клеветы, на лживое понимание его теорий и на преднамеренное их искажение. Личность его так неимоверно выказывалась в каждом слове и притом в таком смешении просьб и угроз, что Палата, беспрестанно перебивавшая его, два раза вышла из себя. В первый раз, когда он выставил себя жертвой величия своих идей: «Si j'ai еtе attaquе, je m'en console en songeant qu'on n'еmet pas impunеment des idеes nouvelles, que les novateurs, les vrais amis du peuple, se font des ennemis»[233 - «Если на меня нападали, меня утешает мысль, что безнаказанно нельзя выдвигать новые идеи, что новаторы, настоящие друзья народа, наживают себе врагов» (франц.).].

Второй раз, когда он выставил себя единственным защитником народа: «Ne croyez pas citoyens qu je sois le moins du monde dеcouragе; malgrе tout ce qu'on pourra dire, je dеfendrai toujours la cause du peuple»[234 - «Не думайте, граждане, что я сколько-нибудь обескуражен, что бы ни говорили, я всегда буду защищать дело народа» (франц.).].

Вся Палата поднялась как один человек, крича: «Nous sommes tous dеvouеs ? la cause du peuple»[235 - «Мы все преданы делу народа» (франц.).].

Луи Блан принужден был откинуться на другую сторону и радоваться, что он был причиной такого прекрасного движения. Проект нового министерства, несмотря на подпору Барбеса, разрушен был несколькими едкими словами работника Пепена: «Je ne demanderai donc pas un minist?re du progr?s parce que je ne connais pas encore le minist?re de la routine (tr?s bien). Et quant au minist?re du travail, il existe dans le minist?re des travaux publics (bravo)… Mais nous comprenons parfaitement et je dis nous car je suis ouvrier (applaudissements), nous comprenons que la condition du travail – c'est l'ordre. Quant ? la commission du Luxembourg, je ne dirai pas qu'elle est coupable, car je ne crois pas qu'on puisse ?tre coupable qu'on n'a rien fait». (Rires et applaudissements)[236 - «Итак, я не требую министерства прогресса, так как мне еще не известно министерство рутины (очень хорошо). Что касается министерства труда, то оно существует в министерстве общественных работ (браво!). Но мы отлично понимаем, я говорю мы, так как я рабочий (аплодисменты), мы понимаем, что условие работы – порядок. Что касается Люксембургской комиссии, я не скажу, что она виновата, так как я не думаю, что можно быть виноватым, если ничего не совершил». (Смех и аплодисменты) (франц.).].

Пепен предложил составить следственную комиссию для узнавания настоящего положения работника во всей Франции, и Палата, ненавидевшая Луи Блана наравне с Ледрю-Ролленом, с жаром ухватилась за эту мысль для отстранения первого без опасности и единодушно решила создание комиссии в 36 человек по 2 с каждого бюро под именем commission d'enqu?te pour les travailleurs[237 - Комиссия по обследованию рабочих (франц.).].

Затем в следующее заседание 11 мая Палата положила образовать комиссию для составления государственной конституции посредством прямого выбора ею самой людей из всех партий и всех оттенков. Потом она перешла к обсуждению собственного устава и в конце заседания получила из Правительственной комиссии при благодарственном письме [список] сообщение: это было назначение министров, сделанное уже (неразборчиво) Юстиции – Кремье; иностранных дел – Бастид [основатель], один из основателей «National», у него помощником, sous secrеtaire d'Etat[238 - Государственным секретарем (франц.).] – Жюль Фавр; военный – Каваньяк, помощник – Ширас[218 - Ширас, правильно Шарас, Жан Батист Адольф (1808–1865) – французский генерал и реакционный политический деятель.]; морской – вице-адмирал Кади; внутренних дел – доктор Рекур; публичных работ – Трела (доктор «National»); торговли и земледелия – Флокон; просвещения – Карно, помощник – Жан Рейно; духовных дел – Батмон, вскоре отказавшийся, причем м<инистерство>, нарочно для него и отделенное от министерства просвещения, соединилось с последним по-прежнему; финансов – Дюклер[219 - Дюклер Эжен (1812–1888) – французский журналист, член редакции «Натиональ», буржуазный политический деятель, в мае – июне 1848 г. министр финансов.] (из «National»); мэр Парижа – Мараст; префект полиции – Коссидьер. Наконец, государственным секретарем к Правительству взят Паньер, с правом совещательного голоса. Три четверти всех этих людей принадлежали к партии «National», как и большинство самого Собрания. Последнее заставило сказать кого-то: «ce n'est pas l'Assemblеe Nationale, mais bien l'Assemblеe du National»[239 - «Это не Национальное собрание, а собрание „Натионаля"» (франц.).].

12 мая Собрание снова занималось комиссией конституции, положив составить ее из 18 членов, своим уставом, причем решило воспретить подачу просьб лично и прием какой бы то ни было манифестации. Это [должно было] было сделано уже ввиду клубных замыслов и должно было нарушиться через три дня. Между тем депутат Воловский требовал объяснения у Ламартина касательно польских дел; последний назначил ответ на завтра, субботу 13 мая, и [обещал] обязался представить отрывки дипломатической переписки по этому предмету.

Здесь мы остановимся. Мы видели при начале месяца [состояние умов] ожесточенное состояние умов в клубах и у работников при известии о руанских происшествиях, к этому присоединилась теперь новая экситация, именно, получены были известия из Польши, во-первых, о предательском изгнании польских эмигрантов из Кракова[220 - …предательском изгнании польских эмигрантов из Кракова… – Краков, в силу своего относительно независимого положения – по решению Венского конгресса, находился под совместным контролем Австрии, Пруссии и России – был приютом польских эмигрантов. В феврале 1846 г. в Кракове вспыхнуло восстание, которое к началу марта было подавлено австрийскими войсками, и Краков был присоединен к Австрийской империи. Однако в городе сохранилась традиция оказывать приют эмигрантам. 25 апреля 1848 г. на границе Кракова австрийскими войсками была задержана группа польских эмигрантов, в знак протеста в городе вспыхнуло восстание, подавленное австрийскими войсками 26–27 апреля 1848 г.] после битвы на баррикадах, а потом поражение Мерославского в Позене[221 - …поражение Шерославского в Позене… – Людвиг Мерославский (1814–1878), польский политический деятель, буржуазный демократ; в марте 1848 г. возглавил польские национальные вооруженные силы в Познаньском княжестве в их борьбе за независимость Познани; восстание было подавлено в мае 1848 г., чему способствовала двойственная политика самого Мерославского.] и кровавых неистовствах, произведенных в Герцоговине немецкой партией. Впрочем, если судить по взаимным обвинениям, как поляки, так и немцы повторили в этой несчастной земле самые канибальские сцены варварских времен. Один из депутатов Бреславского конгресса[222 - Бреславский конгресс – общепольский съезд, созванный в Бреславле (ныне Вроцлав) 5 мая 1848 г.; в виду возникших противоречий между буржуазными демократами и консерваторами, съезд не дал никаких положительных результатов.] рассказывал мне, например, что в какой-то деревне мужики-немцы подрезали у 30 человек польских раненых коленные жилы, чтобы [воспретить] сделать неспособными к продолжению службы. Правда и то, прибавил сам молодой делегат, что поляки окружили деревню, избили всех от мала до велика и срыли [хижины] деревню до земли. Как бы то ни было, но польский вопрос, находящий сочувствие в душе француза, присоединился теперь к другим, достойным негодования, почерпнутым из хода внутренних дел. Еще 6 мая в заседании клуба des Amis du peuple (salle Montesquieu) Распайль предложил снести в Национальное собрание следующие два предложения, обсужденные в клубе и которые мы предлагаем в сокращении: «Premi?re dеlibеration. Considеrant 1) Que la conqu?te de nos libertеs sera en pеril tant qu'il restera en Europe un people qu'on opprime; 2) Que le devoir d'un peuple libre est de voler au secours de tout peuple opprimе… 3)… 4)… que notre politique еgo?ste et effrayеe semble avoir pr?tе main-forte aux tendances liberticides des avis coalisеs… 5) que les peuples n'avaient levе le saint еtendard de l'insurrection qu'en marchant sur nos traces,… que yaincus, ils ont droit de nous accuser de leur dеfaite… Par ces motifs… le club demande par acclamation ? l'Assemblеe Nationale qu'elle dеcr?te incontinent: a) que la cause de la Pologne sera confondue avec celle de la France, b) que la restitution de la nationalitе Polonaise doit ?tre obtenue ? l'amiable ou les armes ? la main, c) qu'une division de notre vaillante armеe soit tenue pr?te ? partir immеdiatement apr?s le refus qui serait fait d'obtempеrer l'ultimatum de la France. Et ce sera justice et Dieu bеnira le succ?s de nos armes. Deuxi?me dеclara tion Considеrant 1) Que le peuple rouennais a еtе victime d'un inf?me guet-apens: 2) Que la rеaction royaliste avait tout prеparе de longue date pour assouvir ses veilles rencunes… 3)… 4)…; 5) Que la magistrature du rеgime dеchu semble avoir еtе la cheville ouvri?re de cette levеe de boucliers… 6) Que les chefs militaires ont pr?tе les mains ? cette atroce boucherie… Par ces motifs… le club arr?te, qu'une pеtition sera portеe ? l'Assemblеe Nationale par son prеsident. ? l'effet d'obtenir: a) Que les prisonniers incarcеtеs ? la suite de ces journеes de lugubre mеmoire soient mis incontinent en libertе; b) qu'une instruction soit commencеe ? Paris contre les auteurs et les instigateurs de ces massacres, c) que les chefs militaires qui en ont еtе complices soient incontinent distituеs et leur conduite dеfеrеe ? un conseil de guerre, d) que la magistrature enti?re de Rouen soit destituеe et remplacеe par des magistrats rеpublicains, e) que le vieux Franc-Carrе[223 - Franc-Carre, Франк-Каре Поль Франциск (1800–1862) – французский реакционный политический и судебный деятель, пэр Франции.] soit mis en еtat d'arrestation, comme prеvenu d'avoir organisе de complot liberticide; f) que le procureur-gеnеral… soit apprеhendе au corps, comme prеvenu du m?me crime… g) que les troupes soient retirеes de Rouen, h) que la ville de Rouen soit condamnеe ? une indemnitе en faveur des victimes et des parents des victimes de cet attentat liberticide. Et ce sera justice et la le?on profitera ? quiconque aura envie de recommencer dеsormais. Raspails, prеsident, Kersousie[224 - Kersousie, Керсози Иохим Рене Теофил (1798–1874) – французский революционер, участник июньского восстания 1830 г., деятель тайных обществ в период Июльской монархии; в 1848 г. возглавлял комитет действия Общества прав человека и гражданина; автор военного плана июньского вооруженного восстания 1848 г.] etc…»[240 - «Первое решение. Принимая во внимание: 1) что завоеванные нами свободы будут находиться в опасности, доколе в Европе останется хоть один угнетенный народ; 2) что каждый свободный народ обязан прибегать на помощь каждому угнетенному народу… 3)… 4)… что наша эгоистическая и трусливая политика является поддержкой свободоубийственных стремлений; 5) что народы подняли священное знамя восстания, лишь идя по нашим следам, и имеют право обвинить нас, если они побеждены… По этим мотивам клуб единодушно требует от Национального собрания немедленно декретировать: а) что интересы Польши будут слиты воедино с интересами Франции, б) что восстановление польской национальности должно быть достигнуто либо мирным путем, либо с оружьем в руках, с) что дивизия нашей доблестной армии будет держаться наготове, чтобы выступить немедленно после отклонения ультиматума Франции. И это будет справедливо, и бог благословит успехи нашего оружья.Второе заявление: Принимая во внимание: 1) что народ Руана пал жертвой подлой западни; 2) что роялистская реакция все подготовила заранее, чтобы утолить свою давнюю злобу; 3)… 4)… 5) что магистратура нашего режима была, по-видимому, главной пружиной этого злодеяния; 6) что военные начальники помогали этой ужасной резне…, по этим причинам клуб постановляет, что его президентом будет подана петиция в Национальное собрание с тем, чтобы добиться: а) чтобы узники, схваченные в эти траурные дни, были немедленно отпущены на волю; б) чтобы в Париже началось следствие против виновников и подстрекателей этих погромов; с) чтобы военные начальники, которые были соучастниками, были немедленно разжалованы, а об их поведении сообщено военному совету; д) чтобы вся руанская магистратура была смещена и заменена республиканской магистратурой; е) чтобы старый Франк-Корре был арестован по обвинению в заговоре против свободы; ф) чтобы главный прокур??… был взят под стражу по обвинению в том же преступлении; г) чтобы с города Руана было взыскано возмещение в пользу жертв и родственников этого свободоубийственного покушения. Это будет правосудием и послужит уроком тому, кому захочется еще раз сделать подобное. Распайль, председатель, Керсози и т. д.» (франц.)..]

Документ этот особенно замечателен тем, что он сделался впоследствии, так сказать, ультиматумом народа и был прочтен как таковой с Собрания 15 мая. Судорожная деятельность Распайля не прекратилась после этого: В журнале своем «Ami du peuple» он утверждал, что существует красная книга le libre rouge (на подобие той), в которой Лудвиг Филипп записывал издержки на подкуп опасных людей и что в этой книге блестит имя Мараста на сумму 100 т. франков, выданную ему за поддержку закона о фортификациях. Разумеется, никто, кроме Распайля, этой книги не видал. В другой раз его докторская ненависть к своим собратьям выказалась довольно забавно: он заверял публику, что Правительство желает отделаться от февральских [жертв] раненых, препоручив их неопытным докторам, лечение которых оканчивается всегда смертью пациента, вместо того чтобы препоручить их ему, Распайлю, доктору-патриоту, как он это требовал. Но тогда все раненые были бы живы, а это совсем не входит в намерение Правительства.

Жаркая афишка позенских делегатов, в которой они взывали к состраданию Франции, сильно упирая на слова: «fr?res on nous assassione! Fr?res. Les Polonais sont massacrеs»[241 - «Братья, нас убивают! Братья, поляков истребляют!» (франц.).], служила дополнением движения. Прежде этого делегаты описывали несчастное положение своего отечества во всех демократических клубах, поднимая везде крики негодования и ужаса.

Наконец, присоединилась еще [другая] новая, свежая причина волнения; отказ Собрания образовать министерство работы и прогресса. Социальные журналы приняли замену его – следственную комиссию для работников – с решительным отвращением и резкими насмешками. Они говорили, что исследовать общественный факт, не подлежащий во всей Европе никакому сомнению, есть пустая работа, доказывающая одно из двух: или глупость представителей или их коварство. Бывший член Правительства Альберт, опровергая замечание журнала «la Presse», будто и он не согласен на составление нового министерства, прибавил в письме своем к нему: «Sur la question de savoir si le Peuple souffre et jusqu'? quel point il souffre, je dеclare qu'une engu?te m'apprendrait peu de chose. La mis?re des travailleurs, je la connais pour l'avoir subie; car, moi aussi je suis un ouvrier, et un de ces ouvrier qui n'ont jamais prеtendu ? l'honneur d'?tre des journalistes ou des hommes d'Etat adaoptеs par la bourgeoisie. Je l'avoue en toute humilitе: je n'ai jamais maniе que la lime, le marteau…, et le fusil, toutes les foi que la libertе m'a paru menacеe»[242 - «На вопрос относительно того, страдает ли народ и до какой степени он страдает, я заявляю, что вопрос мне мало что дал бы. Нищету трудящихся я знаю, ибо я тоже рабочий и из тех рабочих, которые никогда не претендовали на честь быть журналистами или государственными людьми, принятыми буржуазией. Я признаю со всей смиренностью, что никогда ничего не держал в руках, кроме напильника и молотка… и ружья, всякий раз, когда свобода мне казалась в опасности» (франц.).].

Слова эти в устах бывшего вице-президента Люксембургской комиссии имели особенное значение. Между тем как клубы посылали депутацию к Луи Блану с выражением своих симпатий, реформатор в трогательном собрании люксембургских делегатов от всех корпораций прощался с ними и распускал их, но это была только форма. Делегаты совсем не разошлись, а составили особенное общество, сохраняя свое влияние на работников и ища случая проявить публично негодование свое на отстранение проектов их великого учителя. Случай представился скоро. Еще в прошлом месяце Вре<менное> Пра<вительст>во замыслило народный праздник, препоручив составление его брату Луи Блана Этьену Блану[225 - Блан Этьен (1813–1882) – французский художник, критик, во время февральской революции главный директор Управления изобразительными искусствами.], попавшему в директоры Отделения изящных искусств при мин<истерст>ве внут<ренних> дел. Этьен Блан составил программу довольно забавную, в идиллически-робеспьеровском духе. Не говоря о колоссальной статуе свободы, которая должна была возвыситься посреди расчищенного Champs de Mars, символических статуй, окружающих ее, пирамид с именами городов и народов совершавшихся революций, великолепной иллюминацией там и в Champs Elysеes, двух фейерверках и проч., программа объявляла, что будет спущен шар, который улетит в небо, что по бульварам будут стоять лавочки с образцовыми произведениями всех промышленностей, окруженная каждая юными девицами в белых платьях, что все они пройдут потом церемониально мимо Пра<вительст>ва по Champs de Mars, что им будет предшествовать колесница с земными произведениями: хлебом, оливой, виноградом, запряженная могущественными быками, у которых рога будут вызолочены и которая будет ведома стариками-земледельцами разных департаментов в их локальных костюмах, и проч. Празднество это, назначенное сперва на 4 мая, потом на 5 мая и потом на 14 мая, причем и Собрание после довольно сильного прения согласилось в нем участвовать, встретило сопротивление у люксембургских делегатов, в отдельных ремесленных корпорациях и, наконец, в [политических] старых политических заключенных, составлявших в первые месяцы революции нечто в роде аристократии республиканской: они все требовали предпочтительных мест, представительства, первого шага везде. Форма, в которой проявилось сопротивление, была замечательней самого содержания: она показывала приближение грозы. Люксембургские делегаты, например, вспоминая декрет Правительства от 25 февраля, которым оно обязывалось упрочить всем работу и существование и отдать работникам миллион, следовавший Луи Филиппу, писали: «les promesses faites sur les barricades n'еtant pas accomplies et l'Assemblеe Nationale ayant refusе dans sa sеance un minist?re du travail et du progr?s, les ouvriers, dеlеguеs du Luxembourg, ont dеcidе ? l'unanimitе qu'ils n'iraient pas ? la f?te de la Concorde. Lagarde[226 - Легард (Legiard de la Diriays) Жозеф (1782–1862) – французский социалист, демократ.], prеsident etc.»[243 - «Так как обещания, данные на баррикадах, остались невыполненными и так как Национальное собрание в заседании от 10 мая отказалось учредить министерство труда, то рабочие делегаты Люксембургской комиссии решили единогласно не идти на празднество Согласия. Легард[353 - Легард (Legiard de la Diriays) Жозеф (1782–1862) – французский социалист, демократ.], президент, и т. д.» (франц.).]

Политические заключенные писали еще яснее, если можно: «Une f?te a еtе dеcrеtеe pour le 14 mai; Les dеtenus politiques sont conviеs ? cette f?te; mais, attendu que le peuple meurt de faim; attendu que les blessures de nos fr?res de Rouen saignent encore; attendu que la prеsence des dеtenus politiques ? la f?te du 14 mai pourrait ?tre considеrеe comme une adhеsion ? tout ce qui s'est fait politiquement et socialement depuis le 24 fеvrier, l'assemblеe des dеtenus politiques, convoquеe extraordinairement; considеrant que des Rеpublicains ne peuvent se livrer ? la joie, lorsqu'ils portent le deuil dans leur coeur; dеcide, ? l'unanimitе, qu'elle s'abstiendra d'assister ? la f?te du 14 mai. Paris, 13 mai, 1848, Cannes[227 - Cannes, Кан Эрнест – французский рабочий-резчик, революционер.], Pellevillain, Kersousie, Rosi?res[228 - Rosiers, Розьер Жюль – французский революционер, руководитель Ассоциации свободных трудящихся в 1840-е годы.], Huber[229 - Huber, Губер Луи (1815–1865) – французский революционер, участник апрельского восстания 1834 г., в период революции 1848 г. президент Клуба клубов, один из инициаторов манифестации народа в Париже 15 мая 1848 г.; подозревался в предательстве; при Луи Бонапарте оставил политическую деятельность.], Geoffroy[230 - Ceoffroa, Жоффрэ Леон – французский революционер, член тайных обществ в период Июльской монархии.], Flotte[231 - Flotte, он же Deflotte Пауль Луи Франциск (1817 —?) – французский офицер, революционер, член общества «Права человека», впоследствии гарибальдиец.], Bietre[232 - Bietre, Бьетр Луи (1800 —?) – агроном и политический деятель, республиканец, в период Июльской монархии преследовался за свои политические убеждения.], Dugrosprе[233 - Dugrospre, Дюгропрэ – установить не удалось.], Raumond[234 - Raumond, он же Remond, Раймон Жан Жозеф (1799–1876) – французский публицист, сен-симонист.], Boisaxe[235 - Boisaxe, Бусаке – установить не удалось.]»[244 - «На 14 мая декретом был назначен праздник; политические заключенные приглашены на этот праздник; но ввиду того, что народ умирает с голоду, ввиду того, что раны наших братьев из Руана еще кровоточат, ввиду того, что присутствие политических заключенных на празднике 14 мая могло быть расценено как одобрение всего, что совершилось с 24 февраля в политической и социальной области, чрезвычайное собрание политических заключенных считает, что республиканцы не могут предаваться радости, когда они в душе носят траур, и поэтому решает единогласно воздержаться от присутствия на празднике 14 мая. Париж, 13 мая 1848 г. Кан, Пелльвиллен, Керсози, Розьер, Юбер, Жоффрэ, Флотт, Бьетт, Дюгропрэ, Раймон, Бусаке» (франц.).].

Пра<вительст>во отложило праздник до 21 мая, но горизонт от этого не уяснился.

Журналы движения [ниже имена] уже давно приняли тон презрения и насмешки в отношении собрания Н<ационально>го, согласуясь в этом совершенно с журналами реакции и остановки, только заключения их были различны: «La vraie Rеpublique» Торе покрывала иронией новых министров. «Le Reprеsentant du peuple» Прудона представлял уморительные картины парламентских заседаний. «Commune de Paris» Собрие одна сохраняла серьезный [тон], грозный тон, 11 мая она [говорила] писала, например: «c'en est fait, nous le disons avec douleur, mais avec conviction, le temps des vaines espеrances est passе, le jour des dеceptions est venu. Qui sait? l'heure de la justice va bient?t sonner peu-?tre?[245 - Конечно, говорили мы с горечью, но убежденно, время напрасных надежд прошло, день разочарования наступил. Как знать, может быть, скоро пробьет час правосудия?» (франц.).]

Он пришел слишком скоро, однакож, как оказалось. Покуда все это происходило, Ламартин 13 мая сложил [на бюро] свои польские депеши, которые к великому удивлению даже «J. des dеbats» написаны были в непонятном духе ненависти к польской национальности. Агент Ламартина г. Сикур[236 - Агент Ламартина г. Сикур… – Видимо, Сегюр Филипп Пауль (1780–1873), французский политический деятель, дипломат, участник русского похода Наполеона I; был с дипломатической миссией в Петербурге при Александре I, написал кн. «История России и Петра Великого» (1829).], долго живший в Москве и женатый на русской, представлял в них поляков, разделенных на множество партий, без определенного плана, враждующих между собой и готовых предаться России из слепой ненависти к немцам, благодеяния которых не понимают. Изумление от этих донесений было всеобщим, но манифестация в пользу поляков, назначенная, как выше сказано, на 13 мая, не удалась, ибо клубы по какому-то внутреннему несогласию разошлись в намерениях и отложили настоящую большую манифестацию до понедельника 15 мая. В [понед] субботу только незначительная часть работников со знаменами дошла до, церкви Madeleine и послала депутатов в Палату, которые и вручили просьбу от общего имени г. Воловскому, известному покровителю поляков. Теперь уж можно сказать с достоверностью, что день 15 мая не был преднамеренным заговором, а скорее чем-то вроде уличной, площадной импровизации, почти столько же нелепой, сколько неожиданной и странной. За несколько дней до этого Бланки советовал удержаться от всякого восстания, говоря, что в обществе существует теперь неудержимый ток реакции, который уносит само Пра<вительст>во, людей самых либеральных и который следует поэтому переждать. Гюбер, президент du Comitе centralisateur[237 - «Comite centralisateur» – «Централизующий комитет», возник в Париже в апреле 1848 г., проводил свои заседания во дворце наций, председатель комитета Луи Губер.], составившегося из Барбесовского Comitе des еlections[238 - «Comite des elections» — «Комитет по выборам», основан в начале апреля 1848 г., объединял мелкобуржуазных демократов и социалистов, председатель Арман Барбес.] и собиравшегося в Тюльерийской Orangerie, Гюбер, распустивший, как увидим, Палату, протестовал накануне против всякого подозрения в насилии или смуте, называя его клеветой. Барбес говорил, что он станет грудью против всякого, кто бы вздумал употребить силу. В этом смысле даны были и приказания клубистам и работникам; они должны были участвовать в манифестации без оружия и притом, не доходя до площади la Concorde, остановиться у Madeleine, но непредвиденное, всегда сопутствующее большой массе народа, выказалось здесь самым чудовищным образом и победило и погубило самих начальников всего дела.

Около [двух] двенадцати часов, покуда Бастид своим вялым, едва слышным голосом излагал в Палате принципы, которым следует Правительство в иностранных своих сношениях, толпа народа со знаменами клубов и корпораций сходила по бульвару к Мадлен, крича: vive la Pologne! При первом взгляде на нее какое-то внутреннее предчувствие сказало мне, что она не разойдется миролюбиво. Я обогнал ее и в одном углу площади Madeleine увидел известного епископа галликанской церкви аббата Шателя под тенью домов на скамеечке, окруженного [огромной] множеством народа, которому он возвещал братство народов при оглушительных криках. Вскоре появился тут же генерал Куртэ, долженствовавший играть вскоре такую печальную роль, верхом, со своим штабом. Он с жаром говорил народу о реакции, которая поднимает голову, и объявлял себя другом парижской популяции. Одобрительные крики отвечали ему. В это время голова колонны уперлась в Madelein. Куртэ ускакал к Палате. По программе следовало бы колонне остановиться здесь, но кто же может затормозить локомотив на полном ходу его? Колонна двинулась далее через улицу Royale к площади de la Concorde. Около Палаты собрано было довольно большое количество войска, мост к ней был перехвачен подвижной гвардией, в Тюльери стоял отряд национальной гвардии, и сбор бил по всему городу, но все эти силы были парализованы противоречащими приказаниями ближайших начальников, которые не знали, кого слушаться: Правительственную комиссию ли, президента ли, Палаты, военного министра или генерала Куртэ? Главные начальники были в совершенном смущении, боясь взять на себя ответственность от стычки, и таким образом все были ниже обстоятельств. Посягательство на Палату удалось.

Колонна, как мы видели, направилась к площади de la Concorde с песнями и криками. В это время один [легион] отряд 2-го легиона национальной гвардии, созванной сбором, выступил на площадь с другой стороны. Работники, возбужденные опасностью, сжались в рядах и уже в виде провокации, вместо того, чтобы остановиться, пошли прямо на мост, ведущий к Палате. Куртэ, совершенно потерявшийся, ослабил отряд, его защищавший, и толпа в одно мгновение ока прорвала отряд, прошла мост и очутилась перед решеткой Собрания. Куртэ уже и тут приказал подвижной гвардии, собранной под перистилем, снять штыки с ружей, – путь был очищен таким образом. Уже в самих дверях встретили толпу Ламартин и Роллен, думая еще откинуть [толпу] ее назад нравственной силой, но ведь с февраля уже прошло много времени. Передние ряды процессии опрокинули ораторов и захватили Собрание.

Что произошло тогда в недрах республиканского Парламента, надо читать в рассказах очевидцев (в подробном отчете «Moniteur universel». Его сухой официальный рассказ восстановляет страшную картину в такой полноте, какой не достигнет самый живописный рассказ). Толпа ворвалась сперва в трибуны, потом множество людей, с опасностью сломать себе шею, спустилась из них по стенам в самую залу. Они сели на [пустые] первые попавшиеся места, а некоторые стали сзади депутатов, как бы для [исполнения] надзора за ними. У самой кафедры произошла драка между народом за знамя, причем Роллен получил несколько ударов концом его. Знамя это, наконец, передано квестору[239 - Квестор – во Франции 1848–51 гг. три члена комиссии, выбираемые из своей среды палатой и отвечающие за ее безопасность.], который и держал его над Президентом. Кафедра, занятая Барбесом, Распайлем, Клемент Тома[240 - Тома Клемент (1812–1871) – французский генерал, реакционер; в 1870-е годы начальник национальной гвардии, казнен парижским народом в 1871 г.], Ледрю, которые, наконец, так сдавлены народом [захват], поместившимся на закраине ее обвода и на президентском и секретарском местах, сидя и стоймя, что некоторые из них делают неимоверные усилия удержаться на ней. Тома протестует против вмешательства народа и получает легкую рану в руку. Пот течет градом с лица ораторов, которые [хотят] умоляют об одной минуте тишины. Распайль [хочет] принимается несколько раз читать свои просьбы, приведенные нами выше, и в неслыханном шуме не может [дочитать] дойти до конца. Несколько слов Луи Блана, умолявшего народ не уничтожать собственного своего представительства и быть спокойным в силе, покрываются аплодисментами, но тишина не водворяется. Большая часть депутатов на своих местах; толпа кидается бить одного из них, спросившего, по какому праву Распайль на кафедре, и сдерживается другой толпой. Бесчисленное количество частных эпизодов, странных, неожиданных, поминутно волнуют толпу, а между тем вливаются в залу беспрестанно новые группы с знаменами и новыми криками. В зале делается нестерпимо душно. Многие депутаты кричат: «Отворите верхние окна! Отворите: мы задохнемся здесь!» Наконец, Бланки взбирается на закраину трибуны и усиливается водворить некоторое молчание, которому как Президент, так и депутаты так рады, что сами кричат: «Слушайте! Слушайте!», хотя Бланки не имеет права занимать место оратора. Бланки говорит довольно умеренно о крайней необходимости пособия Польше и о выпуске из [ареста] тюрьмы арестованных, захваченных в Руане, о пособии народу, умирающему в нужде. В это время уже более 20 человек захватили кафедру. Ледрю возвышает свой голос и начинает: «Avec son admirable bon sens, le peuple de Paris ne veut pas ?tre trompе!»[246 - «Я взываю к здравому смыслу парижского народа, который не захочет быть одураченным!» (франц.).]

Тысячи голосов отвечают ему: «il l'est, il Test dеj?, farceur!»[247 - «он одурачен, он уже одурачен, обманщик!» (франц.).] В это время Президент, окруженный грозящим народом, пишет на клочках бумаги приказание не бить рапель[248 - Рапель (от франц. rappel) – сбор.] и не созывать войска. Впоследствии он оправдывает этот поступок необходимостью спасения во что бы то ни стало депутатов, ибо отказ его мог быть сигналом их избиения. «По должности в парижской мэрии, – прибавил он тогда наивно, – я знал, что делаю. Мы играли в подобную игру с народом в течение двух месяцев». Три с половиной часа пропадает всякая надежда восстановить порядок, ибо случилась новая компликация.

Мы видели, что первые ряды манифестации прошли в Палату через перистиль, обращенную к площади и мосту de la Concorde. Остальные ряды [обошли] двинулись со своими знаменами в боковую улицу Bourgogne и сплошной массой остановились тут. Голова этой колонны стояла у задних ворот Палаты, обращенных к площади de la Concorde. День был неимоверно жаркий и душный. Я ходил между этими рядами людей, с загорелыми лицами, воспаленными глазами от зноя и вдвойне возбужденными: во-первых, весенним солнцем, а во-вторых, вином, которое раздавали им начальники. Дико разносились по рядам республиканские песни. Подвижная гвардия [была] со стен [переднего] главного перистиля браталась с ними, раздавая ветви лип, сорванных в саду Палаты. На углу площади Bourgogne в cafе l'Assemblеe из открытых окон несколько народных трибунов поддерживали экзитацию речами, на которые ближайшие ряды отвечали страшными воплями. В одном окне я видел несколько поляков, кричавших: «vive la France et la Pologne!»[249 - «Да здравствует Франция и да здравствует Польша!» (франц.).], и толстую польскую даму с каким-то орденом на груди, задыхавшуюся от жара и [беспрестанно] колебавшуюся в неописанной экзитации, [еще] вызвавшей у народа яростные аплодисменты. Заговорщики с ярлыками своих клубов на шапках вращались беспрестанно между рядами; странные слухи носились в них: говорили, что Палата объявила войну России, что Палата наложила подать на богачей и проч. Наконец, нетерпение массы росло вместе с действием солнца, речей, винных паров: голова колонны, сильно сдавливаемая напором задних рядов, уперлась в западные ворота и прорвала их. Некоторые полезли через [ряды] колонны. Здесь встретил их Куртэ и умолял [их] остановиться: они опрокинули его назад и очутились на дворе. Тут встретил их Луи Блан и увещевал удалиться: они выслушали Луи Блана, подняли на руки и потащили с триумфом в залу заседаний. Новое это наводнение довершило хаос, там царивший. Зала наполнилась одним ревом, в котором, однакож, можно было различить визг и хохот женщин, издыхавших в истерике в трибунах. Тут-то Барбес, снова появившийся на трибуне, в нечеловеческих усилиях [изложил Палате] успел выразить свои [новые] положения: «Je propose un imp?t forcе d'une million sur les riches». Говорят, при этом раздались голоса: «tu te trompes Barbes. Deux heures de pillage!» – «Je propose, – продолжал Барбес, – que l'Assemblеe dеclare que le peuple a bien mеritе de la patrie et que celui qui fera battre le rappel soit dеclarе traitre ? la patrie»[250 - «Я предлагаю насильственный налог в 1 миллион на богатых», «ты ошибаешься. Два часа грабежа». «Я предлагаю, чтобы Национальное собрание объявило, что народ заслужил благодарность родины, а тот, кто прикажет бить сбор, тот должен быть объявлен изменником родины» (франц.).].

Но уже большая часть членов Палаты покинула свои места и собралась в президентском доме, рядом с Палатой, принять решение в этих обстоятельствах. Гул царствовал свободно в зале Собрания, и бог знает, чем кончился [согласились споры], если бы Гюбер не объявил громовым голосом с кафедры: «Je dеclare qu nom du peuple fran?ais que l'Assemblеe Nationale est dissoute»[251 - «Я объявляю, от имени французского народа, что Национальное собрание распущено» (франц.).].

В одну минуту Президента и секретарей выпроводили в толчки при криках: «Allez-vous en, tas de canaille que vous ?tes!»[252 - «Вон отсюда, канальи, убирайтесь вон!» (франц.).] Послышались вопли: «В Ратушу! aux armes! aux armes!»[253 - «К оружью! к оружью!» (франц.).]

Барбес был увлечен в Ратушу составлять новое Правительство. Говорят, он упал в обморок от разнородных ощущений, перешедших через его душу и в эти немногие часы. Но – удивительно! Казалось, судьба только и ждала этого последнего акта народного сумасшествия, чтобы изменить вдруг всю картину с быстротой почти театральной.

Это было в 4 часа. В четыре часа площадь de la Concorde, бульвары, буквально весь город стал покрываться вооруженной национальной гвардией, которая направилась к Палате, более по собственному порыву, чем вследствие призыва. Между тем, члены [Собрания] Палаты, собравшиеся в президентском доме, уже призвали на площадь ближайшие батальоны подвижной и национальной гвардии. Около Палаты сделалось неимоверное движение штыков – и в пять минут Палата была очищена от народа. Собрание снова вступило в свои права и открыло заседание. При этой реставрации Правительства гнев раздраженной национальной гвардии пал на старика Куртэ, у которого сорваны были генеральские эполеты начальника и брошены ему в лицо. Он сам едва спасся от неминуемой смерти в ватер-клозете. Прибытие Луи Блана подало новый повод к новым расправам: несколько человек бросились на него, ломали ему руки, вырывали клочки волос, и только с помощью своих сотоварищей, Ларошжаклена и др., успел он, изорванный и избитый, спастись в зале заседания, где появление его было приветствуемо ропотом, но где он сказал несколько слов в пользу сотоварища своего Альберта, увлеченного в Ратушу, слова, тем более великодушные, что они произнесены были после истинного насилия и ввиду возможности нового. Между тем Ламартин при барабанном бое вооруженных граждан и восторженных криках говорил: «Honte ? ces misеrables insurgеs qui ont voulu plonger le pays dans le deuil и проч. Dans un moment pareil la place du gouvernement n'est pas dans le conseil, elle est ? votre t?te, dans la rue, sur le champs m?me de bataille»[254 - «Позор этим жалким бунтовщикам, которые хотели погрузить страну в траур… В такой момент место Правительства не в совете, а во главе вас, на улице, на самом поле битвы» (франц.).].

Множество голосов ответило: «Et nous aussi, nous aussi, nous irons sur le champs de bataille»[255 - «И мы тоже, мы тоже пойдем на поле битвы» (франц.).].

Ламартин и Ледрю-Роллен вышли из Собрания и верхом отправились в Ратушу в сопровождении нескольких членов Палаты и бесконечного количества народа, везде встречавших их с энтузиазмом.

Там точно такой же оперной переменой декораций все было кончено. Едва только успели Барбес, Альберт и свита их опрокинуть генерала Рея, защищавшего H?tel de Ville, войти в него и составить листы нового Правительства [следующим образом], выкинутые ими из окошек и гласившие, что членами его назначаются: Барбес, Луи Блан, Альберт, Л<едрю>-Роллен, Распайль, Пьер Леру, Торе (мэром Парижа), а Коссидьер утверждался в префектуре полиции, как настоящий мэр Мараст из отдаленной комнаты Ратуши призывает 3 легиона национальной гвардии, несколько артиллерийских рот, и оба главы инсурекции были захвачены [почти] просто руками вместе с сотней других человек. Ламартин и Ледрю-Роллен [приехали] явились только для провозглашения эффектных речей, ибо Мараст уже послал рапорт об освобождении Ратуши в Собрание. Замечательно, что Барбес не хотел быть в Пра<вительст>ве вместе с Бланки и исключил его из списка, что по какому-то предчувствию Беранже во второй раз [подал] умолял [об отставке] в этот самый день Собрание уволить его от обязанностей депутата и получил отставку. Локордер просил о том же на следующий день, испуганный важностью и опасностью депутатской роли. Вечером этого замечательного дня Порталис (генеральный прокурор Республики) потребовал у Собрания арестовать членов его: Барбеса, Альберта, Куртэ, для суда и, разумеется, получил его, а Гарнье-Пажес [возвестил арестацию Распайля, Собрие (сей последний был захвачен национальной гвардией и избит) и по ошибке Бланки и Гюбера, которые арестованы были гораздо позднее. Вместе с тем он объявил намерение Правительства уничтожить революционных стражей префектуры – полиции, монтаньяров, лионцев и проч., назначить генералом национальной гвардии Клемента Тома, отличившегося своим сопротивлением инсурекции и распорядительностью в подавлении ее, а также] возвестил намерение Правительственной комиссии закрыть клубы, собиравшиеся, так сказать, с оружием в руках: «En ce moment, – сказал он, – notre devoir est de pourvoir au besoin d'une rеpression sеv?re; ceux qui ont conspirе sont emprisonnеs (tr?s bien, tr?s bien). Le droit de rеunion est sacrе, mais les clubs qui dеlib?rent en armes et qui parlent ouvertement d'attaquer dans cette assemblеe les vеritables souverains du pays, ces clubs seront dissipеs (bravo). Nous voulons la Rеpublique honn?te, ferme et modеrеe (Applaudissements)»[256 - «В этот момент наш долг в случае необходимости прибегнуть к строгим репрессиям; те, кто конспирировал, – в тюрьму (очень хорошо! очень хорошо!). Право собраний свято, но клубы, которые заседают с оружьем в руках и которые открыто говорят в этой Ассамблее о нападении на настоящих хозяев страны, эти клубы будуг распущены (браво!). Мы хотим Республику честную, твердую и умеренную. (Аплодисменты)» (франц.).].

Ночью город был иллюминирован, и прокламацией мэра, квестора, Собрания и Правительственной комиссии возвестили народу как свершившееся посягательство на свободу Собрания, так и быстрое ее восстановление.
<< 1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 42 >>
На страницу:
9 из 42