Barking dogs seldom bite.
Лающие собаки редко кусают.
Be slow to promise and quick to perform
Не торопись обещать, а торопись исполнять.
Be swift to hear, slow to speak
Шибко слушай, да не шибко говори. Ср. Побольше слушай, поменьше говори.
Beauty lies in lover’s eyes.
Красота живет в глазах любящего.
Before one can say Jack Robinson
Прежде, чем успеешь сказать «Джек Робинсон». (От А. – Не успеть и глазом моргнуть)
Before you make a friend eat a bushel of salt with him.
Прежде чем с человеком подружиться, съешь с ним бушель соли.
Beggars cannot be choosers
Нищим выбирать не приходится. (От А. – Бедному да вору – всякая одежда впору)
Believe not all that you see nor half what you hear.
He верь всему, что видишь, ни половине того, что люди говорят. Ср. Не все то правда, что люди говорят.
Best defence is offence
Нападение – лучший вид защиты.
Better a glorious death than a shameful life
Лучше славная смерть, чем постыдная жизнь. Ср. Лучше смерть славная, чем жизнь позорная. Лучше смерть, но смерть со славой, чем бесславных дней позор.
Better a lean peace than a fat victory
Ср. Худой мир лучше доброй ссоры (брани).
Better a little fire to warm us, than a great one to burn us.
Лучше маленький огонь, который нас согреет, чем большой, который нас сожжет. Ср. Хорошего понемножку.
Better an egg today than a hen tomorrow
Ср. Лучше яйцо сегодня, чем курица завтра. Не сули бычка, а дай стакан молочка. Не сули журавля в небе, а дай синицу в руки.
Better an open enemy than a false friend
Лучше иметь явного врага, чем лицемерного друга. Ср. Не та собака кусает, что лает, а та, что молчит да хвостом виляет.
Better be alone than in bad company
Лучше быть одному, чем в плохой компании. Ср. С добрыми дружись, а лукавых сторонись.
Better be born lucky than rich
Лучше родиться удачливым, нежели богатым. Ср. Не родись красивой, а родись счастливой.
Better be envied than pitied.
Лучше вызывать в людях зависть, чем жалость. Ср. Лучше жить в зависти, чем в жалости.
Better be the head of a dog than the tail of a lion.
Лучше быть головой собаки, чем хвостом льва. Смысл: лучше быть первым среди простых людей, чем последним среди знатных или богатых. Ср. Лучше быть головой кошки, чем хвостом льва.
Better deny at once than promise long
Чем все время обещать, лучше сразу отказать. Ср. Не держи посулом, одолжи отказом. Честный отказ лучше затяжки.
Better die standing than live kneeling
Ср. Лучше умереть стоя, чем жить на коленях. Лучше смерть славная, чем жизнь позорная.
Better early than late.
Лучше рано, чем поздно. Ср. Искру туши до пожара.
Better give a shilling than lend a half-crown
Лучше подарить шиллинг, чем дать взаймы пол-кроны. (Шиллинг в 2,5 раза меньше пол-кроны),
Better go to bed supperless than rise in debt
Лучше ложиться не поужинав, чем вставать в долгу. Ср. Ешь хоть репу вместо ржи, а чужого не держи.
Better late than never
Ср. Лучше поздно, чем никогда.
Better lose a jest than a friend.
Лучше воздержаться от шутки, чем потерять друга. Ср. Не шути с таким ты шуток, кто на всяко слово чуток. Не шути над тем, что дорого другому.