Draw not your bow till your arrow is fixed
He натягивай лука, пока не приладил стрелу (т. е. не поступай поспешно и неосмотрительно). Ср. Прежде соберись, а потом дерись.
Drive the nail that will go.
Вбивай гвоздь, который вбивается. Смысл: делай то, что возможно; не пытайся делать невозможное. Ср. Стены лбом не прошибешь. На рожон не лезь.
Drunken days have all their tomorrow
У пьяных дней есть свое завтра. Ср. Пьяный скачет, а проспится плачет.
Drunkenness reveals what soberness conceals.
Ср. Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке. Трезвого дума, да пьяного речь. Пьяный – что малый: что на уме, то и на языке.
Dumb dogs are dangerous
Молчаливые собаки опасны. Ср. Не бойся собаки брехливой, а бойся молчаливой. В тихом омуте черти водятся.
Each bird loves to hear himself sing
Всякая птица себя любит слушать. Ср. Всяк сам себе загляденье. Всяк сам себе хорош. Всякая лиса свой хвост хвалит. Гречневая каша сама себя хвалит.
Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise
Ср. Кто рано ложится и рано встает, здоровье, богатство и ум наживет.
Easier said than done.
Легче сказать, чем сделать. Ср. Легко сказка сказывается, да не легко дело делается. Сказано – не доказано, надо сделать.
East or West – home is best
Восток ли, запад ли, а дома лучше всего. Ср. В гостях хорошо, а дома лучше. Свой уголок хоть боком пролезть – всё лучше.
Easy come, easy go.
Ср. Легко добыто – легко и прожито. Пришло махом – ушло прахом. Что без труда наживается, легко проживается.
Eat at pleasure, drink with measure
Ешь в волю, а пей в меру. Ср. Хлеб на ноги ставит, а вино – валит.
Empty vessels make the greatest (the most) sound
Пустые сосуды гремят громче всего. Ср. Пустая бочка пуще гремит.
Enough is as good as a feast
Иметь достаточно – все равно что пировать. Ср. Довольство – лучшее богатство. От добра добра не ищут.
Envy shoots at others and wounds herself
Зависть целится в других, а ранит себя. Ср. Завистливый по чужому счастью сохнет. Завистливый от зависти сохнет.
Even reckoning makes long friends
Сведение расчетов укрепляет дружбу. Ср. Счет дружбе не помеха. Счет дружбы не портит. Чаще счет – крепче дружба. Счет чаще – дружба слаще.
Every ass loves to hear himself bray
Всякий осел свой рев слушать любит. Ср. Всяк сам себе загляденье. Всяк сам себе хорош. Всякая лиса свой хвост хвалит.
Every barber knows that
Это известно каждому цирюльнику (т. е. это не секрет). Ср. Всяк это знает. По секрету всему свету. Что знает кума, то знает и вся деревня. Секрет – не секрет, а знает весь свет.
Every bean has its black
Смысл: нет людей без недостатков; у всего есть оборотная сторона. Ср. И на солнце есть пятна.
Every bird likes its own nest
Всякая птица свое гнездо любит. Ср. Всяк кулик свое болото хвалит. Глупа та птица, которой гнездо свое не мило. Хоть по уши плыть, да дома быть.
Every bullet has its billet
Пули свое назначение. Ср. У всякого своя планида.
Every country has its customs.
У каждой страны свои обычаи. Ср. Что город, то норов. Сколько стран, столько обычаев. Во всяком подворье свое поверье.
Every dark cloud has a silver lining
Всякое темное облако серебром оторочено. Ср. Нет худа без добра.
Every day is not Sunday.
He каждый день воскресенье. Ср. Не всё коту масленица.
Every dog has his day.
У каждой собаки свой праздник бывает. Ср. Будет и на нашей улице праздник. Доведется и нам свою песенку спеть. Придет солнышко и к нашим окошечкам.
Every dog is a lion at home
Дома каждый пес чувствует себя львом. Ср. Всяк кулик в своем болоте велик. В своей семье всяк сам большой.