Оценить:
 Рейтинг: 0

Зов Горящих Кораблей

Автор
Жанр
Год написания книги
2023
<< 1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 23 >>
На страницу:
7 из 23
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Уверена. Все будут пить и кутить беспросветно. – с ехидной улыбкой заверила она.

– Похоже у нас нет выбора. – заключил Жуан-Витор.

– Ради моего мужа, я вам фотографии покажу, хороший был человек, лорд… Де Фаре…

– Просто Алан.

Ненавидел, когда меня возвышали.

– Хорошо, мэм. Будь, по-вашему.

– Завтра с утра мы пойдём в город, я покажу вам бухту.

– Договорились.

***

Быть моряком – мечта детства. Рассекать моря, исследуя их глубины – немногое может быть более интригующим, а ещё я не хотел быть солдатом в поле. Мне нравилось читать книги о войне и не только, на протяжении долгих лет, я читал по сотне книг в год, грезил о карьере писателя, но любовь к морю пересилила. В море, вдалеке от берега я был тем, кем мечтал. Там я мог забыться, не думая об ужасах, творящихся на земле. На передовой с автоматом и тремя обоймами на груди – я был мишенью, статистом. Месяцы, проведённые в окопах, тяжёлые болезни из-за которых я просадил всё здоровье к двадцати пяти. Ранения, которые напоминают о себе при любом удобном случае. Все эти воспоминания – каторга, я как в ГУЛАГе. Запертый во тьме, держащийся из последних сил, издевательства надзирателей, дёрганье глазниц, невозможность поспать с концами, ведь в любую секунду на тебя могут накинуться с острым предметом. Ах да, это не простые ассоциации или что-то вроде моих фантазий или условных сравнений. Я ведь и вправду всё это пережил.

Когда пол взорвался, мы повалились вниз. Пришлось сразу встать, ведь в нашу сторону уже бежал отряд громкоговорящих вояк с мечами, за углом как град разражались выстрелы. Звуки иные, не такие как у наших автоматов, сделанных из всего, что валяется под рукой. Нет, эти звучат играючи, ты действительно веришь, что это оружие сеет смерть, работает безотказно и не развалиться у тебя в руках, в самый неподходящий момент. Сражаться не было ни малейшего смысла, на этом поле мы проигравшие. Нас связали, в уши воткнули беруши, на головы накинули мешки, руки связали. Нас тащили как побитых собак по каменной брусчатке, которая драла кожу – это было первым наказанием и точно уж не последним. Ирландский дуэт, состоящий из воистину славных парней – Эйидля Магнуссона и Хьялти Брагасона дружно покрывали носителей свастики отборным матом, совсем юный Рафаэль Каром вопил так, что стыла кровь в жилах, Марк просто плакал, тихо молясь моему отцу. Нас долго тащили, потом закинули в повозку.

Потом как в тумане до тех пор, пока с меня не стянули мешок, но беруши не убрали, одели кляп. Оказался я в звукоизолирующем помещении, настолько звукоизолирующем, что я чувствовал, как циркулирует кровь в сосудах. Меня обливали холодной водой на протяжении пяти минут, которые шли целую вечность, потом подсоединили какие-то присоски с проводами, идущими в стену. Я не видел своих надзирателей, просто серые пятна на фоне белого, лица скрыты, глаза тоже. Открылась низенькая дверца, в которую вкатили устройство на колёсиках. Временем заминки я воспользовался, чтобы перевести дух и собраться с мыслями, как стерпеть пытки и выбраться отсюда. Подключив провода к аппарату, надзиратели немедленно подали ток. Ток как кипяток или язык пламени, соприкоснувшись с ним, ты отпрядываешь из-за тонких ощущений, которые доходят до мозга. Это было настоящей пыткой, из меня выкачивали жизнь, ещё три-четыре таких разряда, и я поджарюсь до хрустящей корочки.

Один из надзирателей отодвинул марлевую маску, и я смог увидеть его бледную морду, до ужаса исхудавшую, но такую довольную, он ещё так странно хихикал, как будто здоровался со мной на английском.

– Dies war eine Vorf?hrung unseres neuen Ger?tes, wir nennen es unter uns den Toaster[5 - Нем. – Это была демонстрация нашего нового прибора, который мы между собой называем тостером.].

Из моего рта вытащили кляп, и без какой-либо заминки, я ответил:

– Je ne comprends rien ? l’allemand, bande de salauds! Je ne te dirai rien – fais ce que tu veux de moi. Bien qu’un mannequin, m?me un manteau de fourrure![6 - Франц. – Я ни черта не понимаю по-немецки, грёбаный ублюдки! Я вам нихуя не скажу – делайте со мной, что хотите. Хоть манекен, хоть шубу!]

Надзиратель не удивился, скорее даже потешился надо мной, но быстро успокоился и бегло заговорил, неужто боялся забыть, что хочет сказать:

– M. De Fare, vous ?tes un trеsor mondial! Et nous sommes censеs obtenir des informations de votre part sans g?cher votre joli minois. Rendez-nous service ? tous, ne faites pas de nous de mauvais bergers – montrez-nous sur la carte l’emplacement de toutes vos troupes et les passages secrets vers vos villes. Oui, monsieur, nous connaissons aussi les passages secrets dissеminеs dans le dеsert[7 - Франц. – Мистер Де Фаре, вы мировое достояние! И нам положено добиться от вас информации, не портя ваше смазливое личико. Сделайте нам всем одолжение, не делайте из нас злых овчарок – покажите нам на карте месторасположения всех ваших войск и тайные хода в ваши города. Да, мистер, мы знаем и о потайных ходах, расставленных по пустоши!]!

– Trahir la famille, les coll?gues, les civils et l’Alliance? Certainement pas! Montrez-moi votre arsenal de torture, je ne doute pas que vous en ayez un tr?s vaste[8 - Франц. – Предать семью, сослуживцев, мирных жителей и Альянс? Ни за что на свете! Покажите свой арсенал для пыток, я не сомневаюсь, что он у вас весьма обширный.]. – сказал я с полным презрением к моим врагам, и плюнул в это хвастливое лицо.

Мой палач, демонстративно достал салфетку из кармана брюк, вытер слюну со своей щеки, сделал два шага назад, взяв хлыст, и отхлестал меня по щекам.

– Vous l’avez demandе vous-m?me. Nous le leur dirons! Les yeux de chat ne peuvent pas vous protеger toute votre vie. Vous nous avez grandement dе?us! Sigrid! Introduisons notre invitе ? la vraie douleur[9 - Франц. – Вы сами напросились. Мы так и скажем им. Кошачьи глаза не могут оберегать вас всю жизнь. Вы нас сильно разочаровали! Зигрид! Давай познакомим нашего гостя с настоящей болью!]!

Кошки. Уже тогда, я не впервые услышал их упоминание. Тайное общество, окутанное тьмой. Я потратил всю жизнь, чтобы приблизиться к ним, но всё тщетно. Максимум, которого я добился, это фраза за стенкой от одного из его членов:

– Придёт и твоё время, ты ещё не готов.

Это было девять лет назад. Хотя я уже не уверен. Провалы в памяти становились всё более частым явлением, мне уже тяжело вспомнить, как я очухался в гостинице в начале этого пути, завтра забуду и это.

***

– И кто чем займётся? – нерешительно спросил, Жуан-Витор.

– Я буду в мастерской. – укоризненно сказала Дженис и пошла к небольшой коморке в углу комплекса, жёлтые стены которого начали белеть.

– Я вместе с леди Ми-кун займусь облагораживанием. – улыбчиво промолвила мисс Брукс.

Ая одобрительно улыбнулась, положив свою руку на её плечи.

– Я буду заниматься литрболом с утра до ночи, у меня это хорошо получается. – подмигнув нам сказал Марк.

– Боже упаси! – брякнул Кайетан.

– Вы вместе с Кайетаном будете помогать мне в восстановлении отеля. Брендан и Жуан-Витор вынесут из отеля весь мусор.

Марк и Кайетан не удостоили меня ответа, но грозно посмотрели друг на друга.

– Сэм ты займёшься пиаром и будешь привозить нам материалы.

– Я не подведу тебя. – подмигнув сказал он. – И транспорт уж есть на эти нужды! – обрадованно подчеркнул он, показывая на стоящий, на веранде велосипед с прицепом. – И абордажная сабля, – которую ты подарил, прям как пасть пираньи!

– А мне ты ничего не подарил! – возмутился Кайетан.

– А Ая?! А твоя жизнь?!

– Скудные подарки.

– Что имеешь то и пожмёшь, Кайетан!

***

– Придётся добирать ещё сотрудников. – произнёс я, уже в одиночестве.

В раздевалке, мы взяли рабочую одежду, она была вся в штукатурке и краске, но мисс Брукс, увидев это тут-же отправила Сэма в город – за новой. Инструменты тоже были не ахти. Ржавые, где-то прогнившие. Пару слов про отель, зачем я говорю эту фразу? Я как будто с кем-то разговариваю или веду повествование. Глупость. Это нельзя назвать отелем – это руины, лестницы разбиты, из мебели вылазят пружины, а обивка подрана, вода протекает, она повсюду. Капает, течёт. Течёт и капает по моим жилам. Я здесь всё расхреначу и поубиваю каждого. Чёрт. Куда-то меня понесло. Тут работы непочатый край, дай бог за полгода управиться, а у нас уж явно столько времени нет. Хоть несколько бутылок в баре целы. Взяв «Крепкого Джима» – ром, противный до чёртиков, но зато крепкий, если выпить всю бутылку мозги отшибёт. Что мне сейчас и нужно. Мне нужно как можно меньше думать о плохом, не думать о том, что у меня мало времени. Нужно брать и делать. Если я буду слишком много думать – это и станет моим крахом, мысли – бич со времён появления первых романов. Романы и их наполненность любовью, сделали нас сердобольными. Усевшись на стул, я нашёл единственную целую, не потрескавшуюся рюмку, она была в пыли и отпечатки пальцев проявлялись на свету. Налив ром, содержимое стакана окрасилось в тёмный тон с нотками белого, осмотрев дребезжащий холодильник, я нашёл и лёд. Он начал утопать в роме как человек, попадающий в немилость идущей на него волне. Я смотрел, как лёд дёргался из стороны в сторону и чётко представлял образ. Тощий парнишка, страшный на вид с длинными ручищами, брошенный с пиратского корабля, отказался дать в зад боцману, и вынужден теперь отдаться случаю. Я вылил стакан на пол и вышел на улицу.

Мы решили начать свои работы с ворот. Ну как мы, Кайетан вышел из сада и передал просьбу Мисс Брукс – избавиться от шлагбаума и заменить его полноценными воротами. По ночам здесь всякие чуда бродят. Кайетан упомянул об: трёхголовых церберах, огромных чёрных пчёлах, светящихся бабочках с размахом крыла в районе пятидесяти сантиметров, ламиях, которые вытаскивают младенцев из открытых из-за жары окон, в разгар ночи, гарпиях – которые любят подхватить особо худых людей и унести на север, в свои гнёзда, были нередки нападки со стороны кентавров. Пока мы работали, я решил рассказать о прилипалах. Тёмных существах, похожих на коз, они аккуратно ходят по дну, но и отлично всплывают, когда им это нужно. Они любят топить корабли, а потом питаться человечиной и минералами, содержащимися в обшивке корабля. О нёкке, некогда живые люди, умершие насильственной смертью, ставшие водяными. Любят одиноких спутников, предлагая свои услуги обучение в игре на скрипке, изысканном инструменте, только платой были ноги жертвы.

– Сколько ж потенциальных хищников завелось. Пиздец. И каждый сильнее нас физически. Что ж за блять непруха. Этот мир определённо хочет изба-виться от нашего вида. – пофилософствовал Марк.

Ворота мы сделали из досок старого амбара, в котором когда-то хранилось сено. Металлические крепления, которые должны сделать ворота крепче, мы взяли из погнутых инструментов, которые были негодны для работ, но, если расплавить их металлическую часть и скрепить с другими, такими же. То получается вполне крепко. Пару алкашей точно выдержит. Ставни мы взяли с бесхозной двери из автомастерской, Дженис любезно поделилась с нами, петли скрутили с гостиничных дверей, не подлежащих восстановлению. После, приехал Сэм и привёз одежду. Одежду на два размера больше. Это меня так разозлило, что я потерял над собой контроль.

– Ты хоть на что-нибудь способен?! – завопил я.

– Из-звини, Ал-л-лан. Прав-вд-да, я с-случ…

Я отвесил ему пощёчину, от которой он упал на колени.

– Ты чего, кореш? – удивлённо спросил Марк.

– Э-т-то с-случ-чайно в-вышло, я п-пр-р-ос-ст-то не т-те в-взял.
<< 1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 23 >>
На страницу:
7 из 23

Другие электронные книги автора Problem Gost